среда, 5 февраля 2025 г.

5.02.25 English for Business Chapter 17 Lesson 3

  1. a level playing field – равные условия
  1. back in the driver's seat – снова у руля
  2. bid – заявка, ставка
  3. bidding – участие в торгах
  4. crucial – решающий, важный
  5. hammer industries – название компании (не переводится)
  6. identify – определить, распознать
  7. in the bidding war – в тендерной войне
  8. in the driver's seat – у руля, контролировать ситуацию
  9. keep your eye on the ball – держать глаз на мяче, сосредоточиться
  10. market share – доля рынка
  11. moving the goalposts – менять правила, усложнять задачу
  12. neck and neck – ноздря в ноздрю, вровень
  13. rival – конкурент
  14. requirements – требования
  15. sales figures – показатели продаж
  16. strategy – стратегия
  17. tender – тендер
  18. to move the goalposts – менять условия во время игры

  1. to move ahead – продвигаться вперед
Vocabulary
Getting ahead of the competition
Identify the meaning of idioms to talk about competition
Опережение от конкурентов 
Определить значение выражений для разговора о конкуренции

In this lesson, you're going to learn some idioms for describing business competition.
To help remember these idioms, focus on the whole phrase and try to understand the contexts in which they are used.

"neck and neck" -"ноздря в ноздрю" или "вровень"

Оно используется для описания ситуации, когда два или более участника соревнования идут почти наравне, и трудно определить, кто из них выиграет.Происхождение этого выражения связано с конными скачками. Когда лошади бегут бок о бок, их шеи находятся на одном уровне, что и дало начало этому выражению. Впоследствии выражение стало употребляться и в других контекстах для описания равной конкуренции.

The two runners were neck and neck until the very last second of the race.
 (Два бегуна шли ноздря в ноздрю до самого последнего мгновения гонки.)

Our sales figures for the quarter are neck and neck with our competitors.

2.Listen to Daryl Dixon talking about the company's market share. Послушайте, как Дэрил Диксон говорит о доле компании на рынке.
 "We are currently neck and neck with our biggest rival.
To move ahead we need a new cell strategy"
Мы сейчас в прямом схватке с нашим самым большим конкурентом. Для продвижения вперед нам нужна новая стратегия
Hammer Industries has very similar results to its biggest rival. TRUE -If two or more businesses are "neck and neck", they are in a close competition, with no clear advantage.
The companies are neck and neck in the bidding war (в тендерной войне )for the construction project. Компании идут по пути соперничества в конкурсном торге на строительный проект.
"Тендер" переводится на английский как "tender".

Слово "bidding" переводится как "участие в торгах" или "предложение цены". Хотя термины "tender" и "bidding" часто используются взаимозаменяемо, между ними есть небольшие различия:

  1. Tender (Тендер): Это процесс, при котором заказчик объявляет о необходимости выполнения определенных работ или предоставления услуг и приглашает компании подавать свои предложения. Компании представляют свои заявки, и затем заказчик выбирает наилучшее предложение по установленным критериям.

  2. Bidding (Участие в торгах): Этот термин охватывает сам процесс подачи предложений (ставок) от компаний в ответ на объявленный тендер или контракт. Компании "соревнуются", предлагая лучшие условия (цена, качество и др.), чтобы выиграть контракт.

Таким образом, тендер охватывает весь процесс, от объявления до выбора победителя, а bidding относится к конкретному этапу этого процесса, когда компании подают свои предложения.

В тендерной войне (tender war) – это ситуация, когда несколько компаний конкурируют за один и тот же тендер (государственный или частный контракт).

Как это происходит?
Компании подают свои заявки, предлагая лучшие условия по цене, срокам и качеству услуг. Когда конкуренция высокая, участники начинают снижать цены, улучшать условия или даже использовать тактики давления (лоббирование, юридические споры, демпинг), чтобы выиграть контракт.

Пример:
Допустим, городская администрация объявила тендер на строительство моста. Несколько строительных компаний подали заявки. В процессе отбора началась "тендерная война":

  • Одна компания снизила цену, надеясь победить.
in the driver's seat - у руля - буквально «в водительском кресле», а в переносном смысле означает «контролировать ситуацию», «быть главным», «принимать решения».

Объяснение:
Когда человек "in the driver's seat", он у руля, контролирует,управляет событиями, как водитель управляет машиной. Это может касаться бизнеса, политики, карьеры или личной жизни.

  1. After the CEO resigned, Maria found herself in the driver's seat, making all the key decisions for the company.
    (После ухода генерального директора Мария оказалась у руля, принимая все ключевые решения для компании.)

  2. With a strong majority in parliament, the ruling party is in the driver's seat when it comes to passing new laws.
    (Имея значительное большинство в парламенте, правящая партия полностью контролирует процесс принятия новых законов.)

  3. Since I started my own business, I feel like I'm finally in the driver's seat of my life.
    (С тех пор как я начал свой бизнес, я чувствую, что наконец-то управляю своей жизнью.)

  • Другая предложила более короткие сроки выполнения.
  • Третья подала жалобу на конкурентов, обвинив их в нарушении условий.

В итоге борьба обостряется, и контракт достаётся тому, кто выдержит конкуренцию, соблюдая все требования.

After securing a majority stake(контрольный пакет) in the company, the new CEO is now in the driver's seat.
После того, как он получил контрольный пакет акций компании, новый генеральный директор теперь сидит за рулём.

3. "We've managed to improve our results this quarter and we're back in the driver's seat as the leaders in our industry" - 
Hammer Industries is in a position of control.
If you're "in the driver's seat", you're in a position of control or power and can direct the course of events.
4. With a clear understanding of the market, our company is in the driver's seat for success.

5. to move the goalposts «двигать штанги ворот», то есть менять правила или условия во время игры, чтобы усложнить задачу другому человеку. Это выражение часто используется, когда кто-то изменяет договоренности, стандарты или критерии, чтобы создать неравные условия. «moving the goalposts» – менять условия, когда цель уже почти достигнута.
Объяснение:Представьте, что вы играете в футбол, и когда вы вот-вот забьете гол, кто-то двигает ворота дальше. Это и есть «moving the goalposts» – менять условия, когда цель уже почти достигнута.
  1. Every time I meet their sales targets, they move the goalposts and raise the quota.
    (Каждый раз, когда я достигаю их целевых показателей продаж, они меняют правила и повышают норму.)

  2. I thought I had completed all the necessary paperwork, but now they are asking for additional documents. It feels like they keep moving the goalposts.
    (Я думал, что оформил все необходимые документы, но теперь они требуют дополнительные бумаги. Кажется, что они постоянно меняют правила.)

  3. The teacher initially said that a 70% score was enough to pass, but now she’s saying we need 80%. She keeps moving the goalposts!
    (Учитель сначала сказал, что для сдачи нужно 70%, но теперь требует 80%. Он постоянно меняет условия!)

  4. Our competitor moved the goalposts by lowering their prices suddenly.

6Why has it been difficult to win some contracts?

"It's difficult to win some contracts because clients move the goalpost by changing the criteria for success after we've put in our bid". 
Трудно выиграть некоторые контракты, потому что клиенты перемещают пост цели, изменяя критерии для успеха после того, как мы сделали нашу заявку
Requirements (требования,потребноти) are unexpectedly changed.
If you "move the goalposts", you change the rules or requirements of a situation after they have been established.

bid - заявка, ставка
Requirements - требования,потребноти
If they keep moving the goalposts on the project, it'll be difficult to complete.

7.to keep your eye on the ball - «держать глаз на мяче», то есть сосредотачиваться на важной задаче и не отвлекаться
Это выражение пришло из спорта (например, бейсбола или футбола), где игрок должен следить за мячом, чтобы хорошо сыграть.

Объяснение:
Если человек «keeps their eye on the ball», значит, он внимательно следит за главной целью и не отвлекается на несущественные вещи. Это особенно важно в бизнесе, учебе или в спорте.

  1. If you want to get promoted, you need to keep your eye on the ball and focus on your performance.
    (Если хочешь получить повышение, тебе нужно сосредоточиться на своей работе и не отвлекаться.)

  2. We’re close to signing the deal, but we need to keep our eye on the ball to make sure nothing goes wrong.
    (Мы близки к подписанию сделки, но нам нужно быть внимательными, чтобы ничего не сорвалось.)

  3. During the exam period, it’s important to keep your eye on the ball and not get distracted by social media.
    (Во время экзаменов важно сосредоточиться на учебе и не отвлекаться на соцсети.)

  4. In order to achieve our sales targets, we need to keep our eye on the ball.

"Keep the company's goals and strategies in mind, be aware of the competition, and stay updated on industry trends—keeping our eye on the ball is crucial for success in business."
Держите в уме цели и стратегии компании, будьте в курсе конкуренции и следите за тенденциями в отрасли – сохранять внимание на главном крайне важно для успеха в бизнесе.
Nicole says that staying focused and attentive is crucial for success in business.TRUE  If you "keep your eye on the ball", you stay focused on a task or objective, without getting distracted.
crucial - решающеезначение, ваюно
We need to keep our eye on the ball and stay focused on our long-term goals.

8. a level playing field -  равные условия для всех участников, особенно в бизнесе, спорте или конкуренции., ровное поле, без уклонов и неровностей, которые могли бы дать одной команде преимущество. Оно подчеркивает необходимость равных условий для всех участников, без фаворитизма и несправедливых преимуществ. "government regulations create a level playing field", это значит, что государство вводит правила, не позволяющие одним компаниям иметь несправедливые преимущества перед другими.

The new regulations ensure a level playing field for all businesses in the industry.
(Новые правила обеспечивают равные условия для всех компаний в отрасли.)

The government introduced new regulations to promote a level playing field in the industry.

"We obviously want to stay ahead of our competitors, but it's crucial that we avoid unfair tactics. We believe in ethical competition, so a level playing field is key." Мы, конечно, хотим опережать наших конкурентов, но крайне важно избегать нечестных тактик. Мы верим в этичную конкуренцию, поэтому равные условия для всех — ключевой принцип.= He believes all parties should have an equal chance to succeed.
"A level playing field" is a situation where all parties have an equal chance to succeed.Путем предоставления подготовки и ресурсов мы можем создать равные условия для всех членов команды.

By providing training and resources, we can create a level playing field for all team members.Путем предоставления подготовки и ресурсов мы можем создать равные условия для всех членов команды.

The two companies are neck and neck in the race to develop the new technology.
Our innovative technology puts us in the driver's seat in the industry.

The two stocks have been neck and neck for the past year.

By successfully negotiating the terms (условий), our team is now in the driver's seat.Благодаря успешным переговорам, наша команда теперь находится на месте водителя.
We're in the driver's seat for this project's success.
Keeping your eye on the ball will help you make smart business decisions.
To win in this market, you need to anticipate your competitors (опережатьсвоих конкурентов) moving the goalposts (изменяя условая).

Moving the goalposts is a common tactic in negotiations.
You need to keep your eye on the ball to succeed in business.
Stay focused, keep your eye on the ball, and be ready to adapt.
A level playing field promotes innovation and healthy competition in the industry.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Не старей! Просто не допускай этих 7 вещей | Микулин https://www.youtube.com/watch?v=nf0oy0EKq0Q Человеческое тело - это система, а не случа...