четверг, 22 февраля 2024 г.

 22.02.24

LESSON 1 CHAPTER 11


Maddie

Elijah! where have you been? I haven't seen you at the last three book club meetups(встречи), what happened? 

Элайджа! Где ты был? Не видел тебя на последних встречах книжного клуба, что случилось?

Elijah

What's up Maddie? Yeh, I know, I've missed(скучал по) everyone too, but the truth is that I just wasn't really that into the book we had to read last month. 

To be honest, I gave up reading it half-way through so I didn't see the point(смысл) in coming to the discussions. 

It's not like(не похоже) I'd have been able to contribute much.

Что случилось, Мэдди? Да, я знаю, я тоже по всем скучал, но правда в том, что я просто не был на самом деле в книге, которую мы читали в прошлом месяце.


Честно говоря, я перестал читать его на полпути, чтобы не видеть смысла приходить на обсуждение. Не похоже, что я мог бы внести большой вклад.

Maddie

Oh really? I thought that one was a real page-turner! I couldn't put it down.О, правда?"Я считал(а), что это было настоящим захватывающим чтивом! Я не мог это опустить.

Elijah

Maybe it was the genre. I'm not usually into historical fiction, so I found it a little heavy going. Too many long names and I couldn't grasp(понять,осознать) the relationship between the characters..Может быть, это был жанр. Обычно я не увлекаюсь исторической фантастикой, так что я нахожу это немного тяжелым. Слишком много длинных имен, и я не мог понять отношения между персонажами.

Maddie

Ah that makes sense, I'm a real history geek(фанат) so 

I guess(по-моему) that's why I found it so riveting(захватывающе). I studied that whole World War 2 period, so I guess(наверное, вероятно) it made more sense to me.

В этом есть смысл, я настоящий фанат истории, поэтому я думаю, именно поэтому я нахожу это таким захватывающим. Я изучал весь период Второй мировой войны, так что, думаю, для меня это имело больше смысла.

Elijah

Yeah, it just wasn't really my thing. But I'm enjoying the book for this month way more (намного больше)- the characters are so relatable!(понятные) Да, просто это было не совсем мое дело. Но я наслаждаюсь книгой в этом месяце гораздо больше - персонажи так узнаваемы!

Maddie

We must(должно быть) have completely different taste in books. I mean(в смысле,я имею ввиду) it's been ok, but it hasn't exactly blown me away so far. 

I was expecting it to be better because there's so much hype(шумиха, сплетни) around it, but I'm beginning to think it might be a little overrated(переоценено).

У нас, должно быть, совершенно другой вкус в книгах. То есть, все было хорошо, но до сих пор это меня не поразило. Я ожидала, что будет лучше, потому что вокруг столько шумихи, но я начинаю думать, что это может быть немного переоценено.

Elijah

Overrated?

No, way!(нет, ни за что) 

It's a cult(культ) classic! 

If anything(во всяком случае), I'd say the book's underrated(недооцененная). I can't understand why it hasn't been turned into a movie yet, it'd be perfect for the big screen.Переоценили? Нет, конечно! Это культовая классика! Если уж на то пошло, я бы сказал, что книга недооценена. Я не могу понять, почему он еще не превратился в фильм, он идеально подходит для большого экрана.

Maddie

Well, it's early days(только начало) - I'll give it a bit more time and I'll let you know next week if I change my mind!

Ну, это только начало - я дам ему немного больше времени и дам вам знать на следующей неделе, если я передумаю!


  1. Page-turner: Захватывающее чтиво, книга, которую трудно отложить.
  2. "The Count of Monte Cristo" may be over a thousand pages long, but it's still a real page-turner.
  3. Underrated: Недооцененный, недополучивший заслуженную оценку или внимание.
  4. Heavy going: Трудноусвояемый, трудный для восприятия или понимания.
  5. Gave up: Сдался, перестал делать что-то, прекратил усилия.
  6. Riveting: Увлекательный, захватывающий внимание, неотвлекаемый.
  7. Overrate: Завышать оценку, считать что-то более важным или ценным, чем оно есть на самом деле.
  8. Relatable: Понятный, с которым можно соприкоснуться, имеющий схожие черты с чем-то знакомым или личным.
  9. ----------------------------------------
    1. Page: страница.
    2. Turner: от слова "turn," что значит "поворачивать" или "переворачивать."

    "Page-turner" в переносном смысле обозначает книгу, которая настолько захватывающа, что читатель не может не "поворачивать страницы" (переворачивать их быстро), чтобы узнать, что произойдет дальше. Это обычно относится к книгам или романам, которые увлекают читателя и создают интригующий сюжет.

  10. --------------------------------------------------

  11. Состав слова "heavy going":

    1. Heavy: тяжелый, в данном контексте - сложный, трудный.
    2. Going: движение, процесс.

    "Heavy going" используется для описания чего-то, что представляет собой трудность, сложность или требует значительных усилий. Например, "This book is heavy going" означает, что книга сложна для восприятия или понимания, требует усилий от читателя.

------------------------------------------------------------------------------

Фразеологизм: "blown me away"

Объяснение: В данном контексте "blown me away" используется в переносном смысле и означает, что что-то не произвело на меня сильного впечатления или не впечатлило меня особенно.

Перевод: "Пока это меня особо не впечатлило

====================================

Welcome back! 

Have you ever belonged to a book club? Or are you someone who always talks to friends about what you've been reading and sharing recommendations?

If you're a bookworm (книголюб, книжный червь)(someone who loves books) you'll particularly enjoy this lesson – we'll learn some useful advanced vocabulary for talking about all the lovely (and perhaps not-so lovely!) books we've been reading.

mesmerising : /ˈmez.mə.raɪzɪŋ/- слово "mesmerising" происходит от имени Франца Месмера, австрийского врача, который стал известен своими исследованиями в области гипноза. От его фамилии произошло слово "mesmerize" в английском языке.

Суффикс "-ing" в данном контексте используется для образования причастий настоящего времени и придания слову формы прилагательного. Таким образом, "mesmerising" переводится как "захватывающий" или "удивительный" и обычно описывает что-то, что привлекает и увлекает внимание, как в процессе гипноза.

The story was mesmerising. I couldn't put the book down!

riveting- захватывающий-

It was a riveting read! I was completely hooked(крючок,подсел) from start to finish.Это было захватывающее чтение! Я был полностью подсел от начала до конца. "I was completely hooked from start to finish" можно перевести как "Я был полностью заворожен/увлечен с начала до конца" или "Я был в полном восторге от начала до конца". В данном контексте "hooked" передает сильное чувство заинтересованности и вовлеченности в происходящее.

  1. "I got into it" or "I got into this series from the first episode. I was intrigued by the plot and couldn't stop watching."

  2. "I got hooked on reading books. Now I can't pass by a bookstore without making a purchase."

In these contexts, "got into" and "got hooked on" convey the sense of becoming deeply interested or involved in something.

-------------------------------------------------

Эти слова, а именно "mesmerising", "page-turner" и "riveting", имеют схожий смысл, но могут использоваться в различных контекстах и чуть различаются по оттенкам.

  1. Mesmerising: Означает что-то, что вызывает восторг, очаровывает и заставляет сосредотачивать внимание. Это может относиться к любому виду искусства, представления или события.

  2. Page-turner: Обычно используется относительно книг, романов или историй. Это книга, которая настолько захватывает, что читатель не может остановиться и переворачивает страницы, чтобы узнать, что произойдет дальше.

  3. Riveting: Это также означает захватывающий, увлекательный. Используется для описания чего-то, что вызывает сильное внимание и увлечение, например, фильма, выступления или события.

Таким образом, хотя они могут перекрываться в определенных ситуациях, контекст и использование могут различаться, делая каждое из них более подходящим в определенных сценариях.

-----------------------------------------

The story was mesmerising! I finished it in a day – it was the most riveting book I've read in ages!-The speaker enjoyed the book they are talking about.TRUE -Both "mesmerising" and "riveting" have a similar meaning of "holding or capturing someone's attention".

a page-turner -захватывающее чтиво "The Count of Monte Cristo" may be over a thousand pages long, but it's still a real page-turner. 

"The Girl with the Dragon Tattoo" by Stieg Larsson is a real page-turner.-The speaker took a long time to finish reading the book.False -If a book is a "page-turner" then it means you finish reading it quickly.



heavy going-трудно усвояемое Lots of people recommended "Finnegan's Wake" by James Joyce to me, but personally I found the book heavy going.Многие люди рекомендовали мне "Поминки Финнегана" Джеймса Джойса, но лично я нашел книгу тяжелой.
«Поминки по Финнегану» — экспериментальный «словотворческий, мифологический и комический» роман ирландского писателя-модерниста Джеймса Джойса, написанный в технике «потока сознания», над которым полуослепший автор работал в Париже в течение 16 лет.

What's the most heavy-going book you've ever read? He's asking his friend about a book he enjoyed reading. FALSE The phrase "heavy-going" (before a noun) means "challenging"(сложный) or "difficult", so they wouldn't have enjoyed it.

Complete the sentence with a word meaning "it held my attention".-она привлекла мое внимание"-

I highly recommend the best-selling novel "Where the Crawdads(раки) Sing" by Delia Owens. It was really mesmerising.


Делия Оуэнс — американский писатель, зоолог и защитник природы. Она наиболее известна своим романом 2018 года «Где поют раки». Оуэнс родилась и выросла в Южной Джорджии, где она провела большую часть своей жизни в настоящей дикой местности или рядом с ней.
Match the phrases with their meanings.

"I thought it was a real page-turner! "The book was really engaging.
"I found it really heavy going.The book was a struggle to read.

Did a book live up to expectations?

Next, let's see how we can describe a book which doesn't live up to expectations (not as good as you thought it would be) or maybe doesn't get the credit you feel it deserves...Оправдала ли книга ожидания?

Далее, давайте посмотрим, как мы можем описать книгу, которая не оправдывает ожиданий (не так хорошо, как вы думали, что это будет), или, может быть, не получить кредит вы чувствуете, что она заслуживает...

(Фраза "live up to" переводится как "соответствовать" или "оставаться верным". Таким образом, "live up to expectations" можно перевести как "соответствовать ожиданиям".)

overrated-завышать оценку, переоценивать     I read the book after seeing the film, but I'm afraid I felt the book was overrated. Я прочитал книгу после просмотра фильма, но боюсь, что книга была переоценена.

underrated-недооцененный This book is really underrated. I tell everyone about it because it changed my life, but nobody's ever heard of it. Эту книгу действительно недооценивают. Я всем об этом рассказываю, потому что она изменила мою жизнь, но никто о ней не слышал.

"I personally think Gone with the wind" is one of the most OVERRATED books ever written. It was so HEAVY GOING that I couldn't finish it."

The speaker was disappointed by the book.TRUE-They say it's "overrated" and "heavy going" and they don't think it deserves such high praise.

Унесённые ветром» — роман американской писательницы Маргарет Митчелл , впервые опубликованный в 1936 году. Действие истории разворачивается в округе Клейтон и Атланте , штат Джорджия, во времяи эпохи Реконструкции в США . В нем изображена борьба юной Скарлетт О'Хара , избалованной дочери зажиточного владельца плантации, которая должна использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства, чтобы выбраться из бедности после разрушительного « Марша к морю » Шермана . . В этом историческом романе рассказывается история взросления , название которой взято из стихотворения Эрнеста Доусона «Non Sum Qualis eram Bonae Sub Regno Cynarae» . [2]

"The Bone Clocks" by David Mitchell is a seriously underrated book. His imagination defies(бросают вызов, противоречат) genre.

Костяные часы — роман британского писателя Дэвида Митчелла. Он был номинирован на Букеровскую премию 2014 года и назван одним из лучших романов 2014 года Стивена Кинга. Роман получил премию World Fantasy Award 2015. Роман разделен на шесть разделов с пятью рассказчиками от первого лица.
  • Автор предлагает читателю богатое и подробное описание мира прошлого, настоящего и фантастического будущего. Каждый из описанных миров наводит на мысли о судьбах реального мира.
  • «Костяные часы» получили широкое признание читателей и критиков за свои литературные достоинства, особенно отмечают красивый стиль, глубоко продуманных персонажей и амбициозный размах повествования.

    Подробнее: https://www.labirint.ru/books/912820/

What about book characters? 

Sometimes an author really helps us to get inside the heads of their characters and make it easy for us to understand them.Иногда автор действительно помогает нам проникнуть в головы их персонажей и сделать это легко для нас, чтобы понять их. Let's see how we can talk about characters in the books we read...

a relatable character -узнаваемый характер
The characters in the book were so relatable(узнаваемый), especially the protagonist. Персонажи в книге были настолько узнаваемы, особенно главный герой.

I liked the book, but a minor flaw is that the characters weren't really that (так)relatable. 

The speaker felt a lot of empathy with the characters.FALSE Мне понравилась книга, но небольшой недостаток заключается в том, что персонажи не были настолько близки. Оратор чувствовал много сочувствия к персонажам. They say the characters "weren't really that relatable" which suggests they were not able to empathise with themОни говорят, что персонажи "не были настолько близки", что предполагает, что они не были в состоянии сопереживать с ними.


--------------------------------------

"That" в английском языке может выполнять несколько функций и употребляться в различных контекстах:

  1. Указательное местоимение Используется в начале предложения для выделения важной информации. Например:

    • That was a beautiful sunset. (Это был красивый закат.)
  2. Союз для ввода придаточных предложений: Используется для связывания главного и придаточного предложений. Например:

    • I know that you are busy. (Я знаю, что ты занят.)
  3. Указатель в атрибутивных конструкциях: Используется для указания на конкретный предмет или лицо. Например:

    • The book that is on the table is mine. (Книга, которая на столе, принадлежит мне.)
  4. Служит для усиления или указания на степень: Используется с прилагательными и наречиями для усиления и указания на степень. Например:

    • The movie was not that interesting. (Фильм был не таким интересным.)

 a minor flaw - незначительный недостаток,изъян, ошибка, дефект,порок, повредить(глагол)


the protagonist Слово "protagonist" состоит из следующих элементов:

  1. Pro-: Префикс, означающий "за" или "в пользу".
  2. Agonist: От греческого слова "agonistes," что означает "участник борьбы" или "соперник."

Таким образом, "protagonist" можно трактовать буквально как "тот, кто действует в пользу" или "главный участник."

Перевод: Протагонист - главный герой или центральный персонаж в литературном произведении, фильме, игре или другом сюжетном контексте.

  1. In the novel, the protagonist faced numerous challenges on their journey. (В романе главный герой сталкивался с множеством трудностей в своем путешествии.)

  2. The protagonist of the movie is a young detective determined to solve the mystery. (Главный герой фильма - молодой детектив, решивший разгадать тайну.)


a convincing character- убедительный характер

Слово "convincing" состоит из следующих элементов:

The plot was creative, but the characters just didn't seem convincing enough. Сюжет был творческим, но персонажи казались недостаточно убедительными.

  1. Convince: Глагол, означающий "убеждать" или "убеждаться."
  2. -ing: Суффикс, образующий причастия настоящего времени.

Перевод: Убедительный.

  1. Her argument was so convincing that everyone agreed with her. (Ее аргумент был настолько убедительным, что все согласились с ней.)

  2. The actor delivered a convincing performance, portraying the character with depth and emotion. (Актер представил убедительное выступление, изображая персонажа с глубиной и эмоциями.)

  3. Глагол "portraying" означает изображение, представление или описание чего-то или кого-то в определенном свете. Это действие включает в себя передачу особенностей, характера, эмоций или внешности.

    "The artist spent hours portraying the breathtaking landscape on canvas." (Художник провел часы, изображая захватывающий пейзаж на холсте.)

    Здесь "portraying" указывает на процесс изображения или передачи на холсте картины захватывающего пейзажа.

Which sentence means "I could see myself in the main character"?-The protagonist was so relatable (узнаваемый).

Match the sentences with how the speaker felt about the book.

It was absolutely riveting(увлекательный)-.They felt delight when reading it. mesmerising - захватывающее

It was really overrated(завышенная оценка).-They felt disappointed after reading it.

It was extremely heavy going(трудноусвояемый).They felt unmotivated to read it.

Great start! 

We've learned some advanced vocabulary which is useful for sharing (использовать, обменивать)your opinions about books.

In the next part of the lesson we'll listen to the conversation between Elijah and Maddie again and test our understanding.

Giving opinions about the plot / book

 It was mesmerising(захватывающий), a riveting read( захватывыющее чтение), a page-turner(захватывающее чтиво), heavy going(утомительный)...

Saying whether it meets expectationsГоворить, соответствует ли это ожиданиям

It's really underrated, overrated...Это действительно недооценивают, переоценивают..

Giving opinions about the characters

The characters are (un)relatable(понятный-непонятный), (un)convincing... (убедительный - неубедительный)

Let's recap the dialogue...Давайте подведем итоги диалога...

recap - резюме, отзыв, напомним, вспомним

It seems (похоже) like Elijah and Maddie don't exactly have the same taste in books! Похоже, у Элайджи и Мэдди разные вкусы в книгах! Let's listen to them again...

-----------------------------------------------------

Вот несколько примеров книг, которые часто описываются как "page-turners":

  1. "The Da Vinci Code" by Dan Brown

    • Этот триллер, написанный Дэном Брауном, полон загадок и тайн, что делает его настоящим "page-turner".

  2. http://loveread.ec/view_global.php?id=2331
    • ---------------------------------------------------------
  3. "Gone Girl" by Gillian Flynn

    • Сложный сюжет и неожиданные повороты делают этот психологический триллер настоящим "page-turner".
    • -------------------------------------------------------
  4. "The Girl with the Dragon Tattoo" by Stieg Larsson

    • Первая книга в трилогии Стига Ларссона с множеством интриг и загадок, которые заставляют читателя вертеть страницы.

  5. http://loveread.ec/contents.php?id=2876
    • --------------------------------------------------

  6. "The Hunger Games" by Suzanne Collins

    • Этот дистопический роман о выживании в опасных играх - яркий пример "page-turner" с множеством действия и напряженных моментов.

  7. http://loveread.ec/view_global.php?id=3256:30

  8. "The Silent Patient" by Alex Michaelides

    • Психологический триллер, который держит в напряжении до последней страницы, делая его отличным "page-turner".

Эти книги часто отличаются захватывающим сюжетом, интригой и возможностью увлечь читателя с самого начала и до самого конца.

Слово "дистопия" образовано от префикса "дис-" (отрицание, различие) и греческого слова "топос" (место). Таким образом, дистопия буквально означает "противоположность хорошему месту" или "плохое место". В литературе и культуре дистопия используется для обозначения жанра, где описываются негативные и угнетающие общественные условия, в которых часто находятся герои произведения.

------------------------------------------------------

- Elijah thought that the previous month's book was...Элайджа думал, что книга за прошлый месяц была...quite heavy going


"What's up Maddie? Yeh, I know, I've missed(скучал по) everyone too, but the truth is that I just wasn't really that into the book we had to read last month. 

To be honest, I gave up reading it half-way through so I didn't see the point(смысл) in coming to the discussions. 

It's not like(не похоже) I'd have been able to contribute much."


Что случилось, Мэдди? Да, я знаю, я тоже по всем скучал, но правда в том, что я просто не был на самом деле в книге, которую мы читали в прошлом месяце.

Честно говоря, я перестал читать его на полпути, чтобы не видеть смысла приходить на обсуждение. Не похоже, что я мог бы внести большой вклад.

-Oh really? I thought that one was a real page-turner| a real page turner! I couldn't put it down.

-

The only thing that didn't appeal(не привлекло) to Elijah was the fact that the characters were unconvincing.Единственное, что не понравилось Элайдже, это то, что персонажи были неубедительными. FALSE -He also doesn't really like(вообще) the "historical fiction" genre as well.

Maybe it was the genre. I'm not usually into historical fiction, so I found it a little heavy going. Too many long names and I couldn't grasp(понять,осознать) the relationship between the characters.".Может быть, это был жанр. Обычно я не увлекаюсь исторической фантастикой, так что я нахожу это немного тяжелым. Слишком много длинных имен, и я не мог понять отношения между персонажами.


-What word does Maddie use to express how "captivating" she found last month's book? Какое слово использует Мэдди, чтобы выразить, как она нашла "очаровательную" книгу в прошлом месяце? -Ah that makes sense, I'm a real history geek so I guess that's why I found it so riveting.

-Elijah prefers the current book he's reading at book club because...Элайджа предпочитает текущую книгу, которую он читает в книжном клубе, потому что.Elijah prefers the current book he's reading at book club because...he can empathise(сопереживать, сочувствовать) with the characters.
"Yeah, it just wasn't really my thing. But I'm enjoying the book for this month way more (намного больше)- the characters are so relatable!(понятные) Да, просто это было не совсем мое дело. Но я наслаждаюсь книгой в этом месяце гораздо больше - персонажи так узнаваемы!"
..
-"We must(должно быть) have completely different taste in books. I mean(в смысле,я имею ввиду) it's been ok, but it hasn't exactly blown me away so far. 

I was expecting it to be better because there's so much hype(шумиха, сплетни) around it, but I'm beginning to think it might be a little overrated" (переоценено)У нас, должно быть, совершенно разный вкус в книгах. То есть, все было хорошо, но до сих пор это меня не поразило. Я ожидала, что будет лучше, потому что вокруг столько шумихи, но я начинаю думать, что это может быть немного переоценено.

Maddie feels like the current book they're reading isn't as good as people implied.Мэдди чувствует, что нынешняя книга, которую они читают, не так хороша, как люди предполагают. TRUE She says "I'm beginning to think it might be a little overrated" which suggests she feels disappointed.

-Complete Elijah's response to Maddie's opinion to say that the book is not as celebrated as it deserves to be".
Overrated? No, way! It's a cult classic! If anything I'd say the book's underrated.

-"Well, it's early days(только начало) - I'll give it a bit more time and I'll let you know next week if I change my mind!Ну, это только начало - я дам ему немного больше времени и дам вам знать на следующей неделе, если я передумаю!"Maddie intends to keep reading the current book for now.

Great work!

We'll see some of this vocabulary again in the next lesson, where we'll read a blog post about a book which made it onto "The New York Times Bestseller List". Can you guess which book we're talking about? See you in the next lesson and all will be revealed! Мы увидим некоторые из этих слов снова в следующем уроке, где мы прочитаем блог о книге, которая попала в "Нью-Йорк Таймс Бестселлер список". Угадайте, о какой книге идет речь? Увидимся на следующем уроке, и все откроется!























 1.11.25      Философия Бехтерева о бессмертии и человеческих вибрациях https://www.youtube.com/watch?v=EZ7YsGOzDmI Вот структурированные те...