четверг, 10 октября 2019 г.

10.10.19. https://fenglish.ru/-Прекрасный и разнообразный материал по самостоятельному изучению английского языка
10.10.19 ТЕСТЫ ПО АНГ. ЯЗЫКУ  https://fenglish.ru/


https://fenglish.ru/english-tests/

Тесты по английскому языку

С помощью тестов можно не только проверить свои знания, но и тренировать навыки знания грамматики английского языка, а также расширять словарный запас. После прохождения теста, вы увидите правильные ответы и можете поработать над своими ошибками. Каждый тест уникален, так как вопросы подбираются случайным образом.
Рассматривайте эти тесты как "тренировку" своих навыков владения английским языком.

English Vocabulary Tests Тесты на словарный запас И МНОГИЕ ДРУГИЕ

10.10.19. ВИДЕО КУРСЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

https://www.youtube.com/channel/UClvwNCja3aXxqiFrsKC1DPQ
Learn English with Alex [engVid]
ПОДПИСАТЬСЯ


https://fenglish.ru/category/videocourses/....

-------------------------------------------------------

Study English IELTS Preparation Series 3 Видеокурс
https://fenglish.ru/study-english-ielts-preparation-series-1-videokurs/

https://fenglish.ru/study-english-ielts-preparation-series-2/

https://fenglish.ru/study-english-ielts-preparation-series-3-videokurs/


----------------------------------------------------------------------------------------------------

https://fenglish.ru/enterprise-video-level-4-videokurs/

Enterprise Video Level 4 Видеокурс

Enterprise 4 Intermediate является четвертым из четырехуровневого курса английского языка. Он состоит из четырех модулей и специально разработан для мотивации и привлечения студентов к эффективному обучению. Курс предусматривает систематическую подготовку ко всем навыкам, необходимым для успешного общения как в письменной, так и в устной форме.
КЛЮЧЕВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
* Обширная практика слушания, чтения, говорения и письма навыков
* Чтение разделов, состоящих из межкультурных тем, которые стимулируют интерес студентов
* Лексика практические разделы, которые помогают студентам понять и использовать словарь в тексте чтения
* Секции языкового развития, которые формируют знания студентов по обсуждаемым темам с помощью различных заданий
* Грамматика / использование разделов английского языка, которые тщательно пересматривают основные области грамматики
* Разделы заданий на аудирование и говорение, которые мотивируют студентов к успешному пониманию и использованию языка
* Написание разделов, которые представляют полезные навыки письма, давая студентам шаг за шагом руководство
* Произношение деятельности, которые представляют отдельные звуки, а также интонацию
* Модуль самооценки разделы каждые три единицы, которые пересматривают структуры преподавал раньше
* Грамматика справочный раздел в конце книги, где теория грамматики представлена в деталях
* Культурные Клипы

10.10.19. АУДИО: 2-Х КНИГ САМОУЧИТЕЛЯ  ШУБИНА И ДР. УЧЕБНИКОВ:https://fenglish.ru/category/audiocourses/



https://fenglish.ru/ship-or-sheep-an-intermediate-pronunciation-course/ 4 ДИСКА СО ВСЕМИ ЗАПИСЯМИ..

Ship or Sheep? — An Intermediate Pronunciation Course


Tree or Three? An Elementary pronunciation course



Год выпуска: 1997
Автор: Colin Mortimer
Издательство: Cambridge University Press
Количество страниц: 54
Elements of pronunciation (Элементы произношения) — это интенсивная и увлекательная практика в особенностях английского произношения, которые обычно вызывают затруднения у студентов среднего и более высокого уровня. Специально составленные диалоги предоставляют ценную практику для развития интонации. Диалоги записываются в следующей форме — секция прослушивания и повторения, затем запись диалога с естественной скоростью, а затем версия с паузами для интенсивной практики. Материал может быть использован в классе, на языковых курсах и студентом, а также для самостоятельного обучения.


------------------------------------------------------------------------------------

https://fenglish.ru/say-it-with-us-rasshirennyj-kurs-razgovornogo-anglijskogo/-SAY IT WITH US
Год выпуска: 1974
Автор: H. Andrews, J. Rusiecki, J. Smolska
Жанр: обучение английскому языку
Издательство: Wiedza powszechna
Количество страниц: 338
«Say It With Us» предназначены для слушателей, уже овладевших основали английского языка. Это вспомогательный материал для всех тех, кто изучал язык в течение нескольких лет, овладел основными грамматическими конструкциями и словарным составом, но не имел возможности столкнуться ближе с живой английской речью.
Подбор сценок «Say It With Us» произведён таким образом, чтобы можно было ознакомить слушателей с образцами разговорного простого языка, но в то же время совершенно естественного, не адаптированного специально для, нужд и возможностей начинающего ученика.
Подготавливая аудио материал и грамматический комментарий для книги, авторы предполагали, что слушатели уже прошли основной курс английского языка. (Retman В.&R. «Do you Speak English?» — аудиокурс британского английского языка).
Книга и аудио «Say It With Us» являются иллюстрацией некоторых, более трудных языковых явлений, характерных для разговорной речи. Они содержат примеры употребления оборотов, фраз, конструкций, их подробное объяснение и закрепляющие упражнения.
Целью аудио является, во-первых, помочь слуховому восприятию живой разговорной речи и, во-вторых облегчить переход к разговору в английском языке.

https://fenglish.ru/zvukovoj-samouchitel-anglijskoj-razgovornoj-rechi/- 2 книги Шубина...АУДИО


https://studfiles.net/preview/1101470/ - 2-Я КНИГА С ТЕКСТОМ


--------------------------------------------------------------

https://fenglish.ru/english-step-by-step-anglijskij-mezhdu-delom-kamaeva-marina/



-------------


https://fenglish.ru/cambridge-practice-tests-for-ielts-1/- С ТЕКСТОМ И УПРАЖНЕНИЯМИ

Cambridge Practice Tests for IELTS 1

------------------------------

https://fenglish.ru/better-english-pronunciation-luchshee-proiznoshenie-v-anglijskom-j-d-oconnor/-теория произношения на англ языке с аудио
-------------------------------------------


Год выпуска: 1995
Автор: Michael A. Pyle
Категория: TOEFL
Издатель: Cliffs
Язык курса: Английский
Кол-во страниц: 9
Даже лучшие студенты иногда проваливают TOEFL. Хотя ничто не заменит знания ответы на все вопросы, опыт сдачи тестов может иметь большое значение в этих тревожных экзаменах. Руководство Клиффа предоставляет обзор, который положит соответствующую информацию в переднюю части вашего мозга и научит вас, как проходить тест. Исследования показывают, что такая подготовка приносит более высокие баллы.
Even straight-A students sometimes flub the TOEFL. While there’s no substitute for knowing all the answers, knowing how to take the tests can be of great value in these high-anxiety examinations. Cliff’s Test Preparation Guides give you the review that keeps the pertinent information in the front of your brain and teaches you how to take the test. Studies prove that such test preparation brings higher scores
--------------------------------------------------------


Год выпуска: 1993
Автор: Rebecca M. Dauer
Издательство: Prentice Hall
Количество страниц: 258
Научиться говорить на иностранном языке свободно и без акцента непросто. В большинстве образовательных систем студенты тратят много лет на изучение грамматических правил, но они никак не могут заговорить. Вхождение в новую языковую среду может оказаться разочаровывающим опытом. Хотя они могут очень хорошо читать и писать, они часто не могут понять, что говорят им другие. Английский язык особенно сложен. Потому что произношение слов не такое, как на письме. Но главная проблема заключается в способности слушать, думать и реагировать на другом языке с естественной скоростью. Это требует времени и практики.
Learning to speak a foreign language fluently and without an accent isn’t easy. In most educational systems, students spend many years studying grammatical rules, but they don’t get much of the chance to speak. Arriving in a new county can be a frustrating experience. Although, they may be able to read and write very well, they often that they can’t understand what the people say to them. English is especially difficult. Because pronunciation of words is not clearly shown by how they are written. But the major problem is being able to listen, think and respond in another language at a natural speed. This takes time and practice.

-----------------

Год выпуска: 1996
Автор: David Horner, Peter Strutt
Издательство: Cambridge University Press
Язык курса: английский
Words at Work (Слова на работе) — это мощный материал для учащихся, которые хотят расширить свой словарный запас для более эффективного использования английского языка в общем контексте делового английского языка. 17 основанных на задачах частей охватывают целый ряд важных тем, от организации компании и рекламы до финансов и информационных систем. Вводный раздел по изучению словарного запаса успешно дает учащимся хорошие идеи о способах запоминания большего количества слов. Содержание обеспечивает путь к определенной области словаря, на котором они хотят сосредоточиться. Words at Work сопровождается прослушиванием аудио. Каждый блок содержит, по крайней мере, одно задание на прослушивание и одно задание на произношение, чтобы дать учащимся возможность услышать и отработать словарный запас, а также увидеть его. Курс Words at Work полностью автономен, с ответами, траскриптом, индексом с фонетической транскрипцией, этот курс может использоваться учащимися для самостоятельного обучения.
-----------------------------------

https://fenglish.ru/zhivoj-anglijskij-living-english/


Год выпуска: 1999 г.
Автор: Болдман А.
Категория: Самоучитель
Издатель: Глосса
Язык курса: Русский
Качество: Отсканированные страницы
Кол-во страниц: 232
Описание: Это учебное руководство представляет собой книгу рассказов на базе ежедневного общения. Руководство составлено носителями языка на базе их собственной личной жизни и навыка, содержит обработанный параллельный русский перевод и приложение с контрольными заданиями и вопросами к темам. Создано для жаждущих усовершенствовать собственные познания  в английском языке.
Значимость этого пособия заключается в том, что оно может сориентировать  изучающих английский язык сразу во многих направлениях

Во-первых, оно предлагает огромное количество частотных слов и выражений, которые повторяются на протяжении всех текстов, и таким образом просто и легко запоминаются. 

Во-вторых, пособие  окажет огромную помощь тем, кто хочет научиться точно и прекрасно делать переводы с английского языка. 

В-третьих, в последствии прилагаемых аудио материалов, книга несомненно поможет выработать навыки понимания английской речи.

В-четвертых, курс упрощает подготовку к вступительным экзаменам в университеты , так как охватывает огромный спектр самых современных тем.
Под редакцией проф. А. Болдмана.
Более 7 часов звучания.

тексты с параллельным русским + аудио

10.10.19 ПРИЕМЫ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

https://studfiles.net/preview/1101440/


10.10.19 ДА ЧЕРТ С НЕЙ, СО СТАРОСТЬЮ! 

ЖИЗНЬ ДАЕТСЯ ВСЕМ, А СТАРОСТЬ - ТОЛЬКО ИЗБРАННЫ,  И ЭТА СТАРОСТЬ НАЗЫВАЕТСЯ НЕПРЕКЛОННЫМ ВОЗРАСТОМ.

Синонимы:НЕПРЕКЛОННЫЙ

Картинки по запросу да черт с ней, со старостью

Картинки по запросу если денежек на старость не случилось отложить

На изображении может находиться: текст

Картинки по запросу если денежек на старость не случилось отложить

Картинки по запросу если денежек на старость не случилось отложить

На изображении может находиться: текст

Картинки по запросу если денежек на старость не случилось отложить

10.10.19 ИДИОМАТИКА В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ

https://easyspeak.ru/blog/english-idioms - with descriptions, very interesting.

studfiles.net/preview/1101514/

К.Г.Середина, А.К. Томлянович,.И.А.Краснянская

Идиоматика в английской речи

Idioms in Speech

Пособие для студентов
педагогических институтов
М.: Просвещение, 1964

Говоря простым языком, идиома (также используются названия: фразеологизмидиоматическое выражениеустойчивое сочетание) - это фраза или выражение, в котором слова, употребленные вместе, имеют значение, отличное от того, которое приведено в словаре для каждого конкретного слова. По этой причине английские идиомы бывает так сложно понять.
Количество английских идиом в справочнике: 2047.
Выберите букву: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 

Топ 100 самых важных английских идиом

Итак, рассмотрим некоторые идиомы, которые чаще всего встречаются в англоязычной речи. Разделим их по темам.
Содержание статьи:

Погода

«Когда встречаются два англичанина, они сначала говорят о погоде». Это изречение Сэмюэля Джонсона, высказанное несколько столетий назад, актуально и по сей день. Неудивительно, что немалая часть идиом связана именно с темой погоды. 
  • rain cats and dogs – лить как из ведра    
  • face like thunder – мрачнее тучи  
  • storm in a teacup – буря в стакане воды, много шума из ничего
  • chase rainbows – гнаться за недостижимым
  • lightning-fast – молниеносный 
  • have one's head in the clouds – витать в облаках
  • be snowed under – быть перегруженным работой
  • be under the weather – недомогать
  • twist in the wind – томиться
  • under а cloud – под подозрением    
  • as right as rain – в полном порядке
  • for a rainy day – на черный день      
  • bolt from the blue – как снег на голову
  • throw caution to the winds – перестать осторожничать
  • weather the storm – пережить трудные времена
  • sail close to the wind – ходить по краю пропасти
  • on cloud nine – на седьмом небе от счастья
  • shoot the breeze – болтать о пустяках
  • in a fog – растерянный
  • go down a storm – удаться

Деньги

Не менее популярная тема, вызывающая интерес — это, конечно, деньги. Предлагаем ознакомиться с наиболее распространенными «денежными» идиомами.
  • a piece of the pie – доля
  • gravy train – легкие деньги
  • bring home the bacon – обеспечивать семью, преуспевать
  • make ends meet – сводить концы с концами
  • hit the jackpot – срывать куш
  • be in the red – быть в долгу
  • make a bundle – сделать кучу денег
  • bet your bottom dollar – гарантировать что-либо
  • look like a million dollars – выглядеть на все сто
  • cost a pretty penny – стоить уйму денег
  • go Dutch – платить свою часть
  • nest egg – заначка
  • golden handshake – большое выходное пособие
  • cheapskate – скряга
  • be flush with money – купаться в роскоши
  • at all costs – любой ценой
  • live beyond one's means – жить не по средствам
  • break the bank – сильно потратиться
  • cost a fortune – стоить целое состояние
  • on the breadline – за чертой бедности

Время

«Время — деньги». Эту известную поговорку можно часто услышать среди англичан. Она подтверждает их чрезвычайно бережное отношение ко времени. Не зря многие идиомы посвящены именно ему.
  • once in a blue moon – очень редко
  • behind the times – устаревший
  • time flies – время летит
  • the big time – большой успех
  • around the clock – круглосуточно
  • dwell on the past – жить прошлым
  • have the time of one's life – отлично провести время
  • crack of dawn – с восходом солнца
  • run out of time – иссякать
  • in the blink of an eye – в одно мгновение
  • like clockwork – без перебоя
  • for donkey's years – с незапамятных времен
  • pressed for time – очень торопиться
  • give someone a hard time – отчитывать
  • be ahead of time – опережать
  • to have a whale of a time – замечательно провести время 
  • go with the times – идти в ногу со временем
  • on the spur of the moment – с наскока
  • in broad daylight – среди бела дня
  • catch unawares – застигнуть врасплох

Животные

Едва ли найдется народ более любящий домашних животных, чем англичане. Поэтому животные занимают почетное место не только в домах англичан, но и в речи.
  • monkey business – бессмысленная работа
  • smell a rat – чуять недоброе
  • top dog – победитель
  • cash cow – источник денежных средств, дойная корова
  • eager beaver – работяга, деловая колбаса
  • black sheep – белая ворона
  • elephant in the room – слона то я и не приметил, это очевидно
  • when pigs fly – когда рак свиснет
  • like a cat on a hot tin roof – быть не в своей тарелке
  • in the doghouse – в немилости
  • be as busy as a bee – трудиться, как пчела
  • let a cat out of the bag – выпустить кота из мешка
  • horse around – валять дурака
  • as poor as a church mouse – бедный, как церковная мышь, без гроша за душой
  • lion's share of something – львиная доля
  • eat like a horse – иметь волчий аппетит
  • have a tiger by the tail – бросать вызов судьбе
  • hear it straight from the horse's mouth – из первоисточника
  • butterflies in the stomach – ни жив, ни мертв
  • like water off a duck's back – как с гуся вода

Еда

Несмотря на то, что английская кухня не блещет разнообразием, количество идиом, посвященных еде, немалое. Представляем вам наиболее распространенные «вкусные» идиомы.
  • egghead – умник
  • big cheese – влиятельный человек
  • couch potato – бездельник
  • tough cookie – хулиган
  • top banana – лидер
  • bad apple – негодяй
  • eat one's words – брать назад свои слова
  • the apple of one's eye – зеница ока
  • hard nut to crack – трудная задача, крепкий орешек
  • in a nutshell – вкратце 
  • have egg on one's face – выглядеть глупо
  • as cool as a cucumber – хладнокровный 
  • be full of beans – быть энергичным
  • as slow as molasses – очень медленный
  • chew the fat – лясы точить
  • sell like hot cakes – быть нарасхват
  • take something with a pinch of salt – не доверять
  • bite off more than one can chew – переоценить свои возможности
  • cry over spilt milk – горевать о непоправимом
  • hot potato – актуальная тема

Что вы не знали об английских идиомах







Идиомы являются изюминкой в изучении любого языка. Здесь можно почерпнуть великое множество интересных фактов о традициях англичан и их культуре. Так давайте же скорее узнаем, какие существуют замечательные идиомы английского языка.

Познакомьтесь с историями, которые стоят за идиомами и фразеологическими выражениями английского языка: они весьма выразительны.
Идиомы являются изюминкой в изучении любого языка. Здесь можно почерпнуть великое множество интересных фактов о традициях англичан и их культуре. Так давайте же скорее узнаем, какие существуют замечательные идиомы английского языка.

Что такое идиомы?

Устойчивое выражение (также называемое фразеологизмом или идиомой) — это свойственное данному языку неделимое словосочетание, значение которого не вытекает из значений составляющих его компонентов.
Именно поэтому идиомы практически никогда не переводятся буквально — а только по смыслу. Многим еще со школы известно выражение “it’s raining cats and dogs”, а по-русски мы говорим «дождь льет как из ведра». Если же фразеологизму удается подобрать дословный аналог, как правило, это означает, что в обоих языках он возник из одного источника. Таково, например, выражение «Дамоклов меч» — “sword of Damocles”, пришедшее из греческого предания. Или «зеленеть от зависти» — “to be green with envy”. Опять же, греки считали, что ревность и зависть вызывают у человека выделение желчи, отчего тот «зеленеет».
В основе очень многих идиом лежат выражения, которые когда-то действительно имели буквальный смысл. Например, “to let your hair down” — вести себя непринужденно, расслабиться. Оно идет из тех веков, когда женщины носили сложные высокие прически. Требовалось немало усилий, чтобы создать и сохранить такую прическу в течение дня. Вечером, перед сном, можно было наконец распустить волосы и расслабиться.
Еще одно выражение, связанное со старинными реалиями: “to give someone a cold shoulder” — оказать холодный прием, отнестись безразлично. “Shoulder” в английском языке означает не только плечо человека, но и лопатку мясной туши (а баранья лопатка всегда была популярным английским блюдом). Желанным гостям англичане подавали горячую, свежую пищу. Если же гость являлся не вовремя и некстати, ему приходилось довольствоваться холодной лопаткой, то есть, “cold shoulder”.
Идиомы в английском
Помните, идиомы почти никогда не переводятся буквально. Их лучше заучивать!

Идиомы, связанные с морем

В Британии издавна было развито мореходство, поэтому неслучайно многие идиомы английского языка имеют морское происхождение. Вот некоторые из них:

Loose cannon — непредсказуемый, ненадежный человек

В 17-19 веках основным вооружением кораблей были пушки. Чтобы избежать сильной отдачи, орудия прочно закреплялись и привязывались канатами. Если во время боя или шторма крепления ослабевали, тяжелая пушка неуправляемо каталась по палубе, представляя большую опасность для жизни экипажа. И loose cannon в буквальном переводе означает «непривязанная пушка».

Give a wide berth — держаться на расстоянии, «обходить за версту»

Сейчас “berth” означает причал, место стоянки судна, но в 17 веке оно означало еще и пространство для маневра корабля. Таким образом, дать чему-либо “wide berth” означало буквально пройти от него на достаточном расстоянии.

By and large — в общем и целом

Чтобы проникнуть в суть этой идиомы английского языка, нужно разобраться в нескольких морских терминах. “Large wind” — это попутный, или «полный», ветер, дующий в корму корабля, парусному кораблю плыть при нем легче всего. В свою очередь, “by the wind” означает курс навстречу ветру (бейдевинд). Не каждый корабль (и не каждый экипаж) был способен с ним совладать. Изначально “by and large” означало умение управлять кораблем при любом ветре. В современном смысле — рассматривать вопрос и с той, и с другой стороны.

Идиомы английского языка с библейскими корнями

Очень многие устойчивые выражения пришли в английский из Библии. Многие из них существуют и в русском.
A drop in the bucket (и более поздний вариант — a drop in the ocean) — капля в море
To cast pearls before swine — метать бисер перед свиньями
A voice crying in the wilderness — глас вопиющего в пустыне
A wolf in sheep's clothing — волк в овечьей шкуре
Beat swords into ploughshares — перековать мечи на орала
Flesh and blood — плоть и кровь (о детях или близких людях — “They are my flesh and blood”)
Forbidden fruit — запретный плод
Like a lamb to the slaughter — как агнец на заклание (безропотно покоряться)
Promised land — земля обетованная
Keep as the apple of one’s eye — беречь как зеницу ока (в английском “the apple of my eye” чаще употребляется как обращение к дорогому человеку — «свет очей моих»).
Идиомы с библейскими корнями
А эти идиомы означают, что человек счастлив!

Шекспировские идиомы

Еще одним богатым источником идиом английского языка и крылатых фраз являются произведения Шекспира.
Pound of flesh (букв. «фунт плоти») — законное, но непомерное требование; плата, безжалостно взимаемая с должника.
A plague on both your houses — «чума на оба ваших дома».
The green-eyed monster (букв. «зеленоглазое чудовище») — ревность.
To wear one’s heart upon one’s sleeve (букв. «носить свое сердце на рукаве») — не сдерживать эмоции, не скрывать чувств. Возможно, это выражение связано с традициями рыцарских турниров, когда рыцари в знак преданности своей даме сердца повязывали на руку шарф, подаренный ею. Однако первое употребление этой фразы в фигуральном смысле зафиксировано именно у Шекспира.
Applaud to the echo — шумно, восторженно аплодировать.
At one fell swoop — одним ударом, одним махом.
Vanish into thin air — растаять как дым, исчезнуть без следа.
Fair play — честная игра. Это вполне современно звучащее выражение первым тоже употребил Шекспир и использовал его в нескольких своих произведениях. Например, в пьесе «Буря»: “Yes, for a score of kingdoms you should wrangle, and I would call it, fair play.”

Современные фразеологизмы

Как видно из примеров выше, подавляющее большинство идиом английского языка имеют древнее происхождение. И это естественно — чтобы выражение стало образным, нужно, чтобы его основное значение стерлось, а для этого необходимо время. Однако, и в наше время возникают новые идиомы. Вот несколько фразеологизмов, появившихся уже в 20-м веке:
Cut to the chase — перейти к сути дела. Старые кинофильмы не отличались насыщенностью действия, и зачастую самой увлекательной частью фильма была погоня. Помните, как в фильме «Человек с бульвара Капуцинов» главный герой объяснял, что такое монтаж? Тут имеется в виду то же самое — вырезать ненужные рассуждения и перейти к самому интересному.
Fly by the seat of one’s pants — действовать, не имея плана, ориентироваться на ходу. Эта довольно курьезная фраза имеет вполне серьезную предысторию. Она связана с ранней авиацией, когда в самолетах почти не было приборов, и летчикам приходилось прислушиваться к поведению самолета и полагаться на свои ощущения. А место, где летчик имеет наибольший контакт с самолетом, это, конечно, кресло, в котором он сидит.
Backseat driver — непрошеный советчик; человек, который критикует, но ничего не делает. Тем, кто водит машину, возможно, знаком этот тип пассажиров — которые любят постоянно давать советы и считают, что лучше водителя знают, как нужно рулить. Эта идиома английского языка возникла именно благодаря им.
Smoke and mirrors — сокрытие правды, пускание пыли в глаза. Особенно часто эта фраза употребляется в политическом контексте. Происхождение ее достаточно простое — дым и зеркала часто использовались (и используются) в трюках иллюзионистов.
Современные фразеологизмы в английском
Современные английские идиомы ничем не уступают более старым, ведь они такие же изящные!

В каждом языке существует множество идиом — к некоторым из них мы привыкли настолько, что уже не замечаем. Но именно они делают язык красочным, живым и эмоциональным. Не зря о выразительной речи человека англичанин может сказать: “His speech is highly idiomatic”. Используя фразеологизмы в своей речи, вы можете удивить даже носителя языка.
Изучая идиомы, можно многое узнать не только о самом языке, но и об истории, культуре и быте страны. А вы знаете какие-нибудь идиомы английского языка?
Читаем дальше:

Идиомы английского языка

Идиомы с трактовкой и синонимамиПереводПример
after all — despite, neverthelessвсе-такиI knew it! After all, I was right!
all along — all the timeвсе время, всегдаI knew about his little secret all along.
all ears — eager to listenвесь вниманиеI am all ears.
all of a sudden — suddenlyнеожиданноAll of a sudden, he refused to pay.
all the same — no differenceвсё равно, без разницыIf it’s all the same to you, let’s start at two.
all thumbs — clumsyнеуклюжий, неумелыйHe can’t fix anything, he’s all thumbs.
apple of discord — subject of envy or quarrelяблоко раздораThis question is an apple of discord in our family.
as a rule — usuallyкак правилоAs a rule, we offer a 5% discount.
as far as I am concerned — in my opinionчто касается меня, по моему мнениюAs far as I am concerned, both the book and the movie are good.
as for me/as to me — in my opinionпо моему мнениюAs for me, you can rely on his support.
as well — also, tooтоже, такжеHe knows math, and physics as well.
at all — (not) in the smallest degreeсовсем (не)He doesn’t know French at all. I don’t like it at all.
at random — without orderнаугад, без планаHe chose those places at random.
at this point — at this timeна данном этапеAt this point, we can’t turn back.
be about to — ready (to do)готов сделатьI was about to leave when you called.
be after someone — insist, pressнастаивать, чтобы сделалHis mother is always after him to study.
be all in — be extremely tiredочень устатьI’m all in, I’d better go to bed now.
be back on one’s feet — healthy again or better financiallyвстать на ноги после трудного времениHe’s back on his feet after a long period of debt and unemployment.
beat around the bush — avoid giving a clear/definite answerходить вокруг да околоStop beating around the bush! Get to the point!
be beside oneself — be very upset, nervous, worried, etc.быть вне себя от волнения, горя и др.She was beside herself with worry / with grief.
be better off — be in a better situation (financially)в лучшей ситуации (материально)He’ll be better off with a new job.
be broke — have no money at allбыть «на мели» (без денег)I spent all my money, I’m broke.
be hard on something /someone — treat roughlyне беречь что-тоMy son is hard on shoes, they don’t last long with him. Life was pretty hard on Tom.
be high on one’s list — be one of the most important thingsбыть в начале списка нужных вещейA new car is high on my list of priorities. A new TV is not high on my list.
be in charge of — be responsible forбыть ответственным заHe is in charge of marketing.
be in the red — be in debtбыть убыточнымOur sales were in the red last year.
be into smth. — be interested inувлекаться чем-тоHe is into computers. She is into sports.
bend over backwards — try hardочень старатьсяI bent over backwards to help her.
be on one’s wayЯ уже еду.I’m on my way.
be on the safe side — not to take any chancesна всякий случайTake an extra key, just to be on the safe side.
be out of — be withoutнет в наличииWe are out of bread, cheese, and sugar.
be out of shape — be physically unfitбыть не в формеHe needs to exercise, he is out of shape.
be out of sorts — in bad humorне в духеLeave him alone, he’s out of sorts today
be pressed for time / money — be short of; not have enoughне хватать времени или денегI’m pressed for time now. We are pressed for money at the moment.
beside the point — off the pointне по существу, не относится к делуWhat I said to him privately is beside the point.
be to blame — be responsible for a mistake / something wrongвинить за ошибку, неправильные действияWho is to blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up.
be touch and go — be uncertain of the resultна грани; неясно, куда повернетсяHe was very sick, and for some time it was touch and go, but he is better now.
be up against — be opposed by, have problems, be in dangerиметь серьезные проблемы в чем-то, с чем-тоOur company is up against serious attempts of hostile takeover.
be up and around/about — able to be out of bed after an illnessвстать на ноги, поправитьсяHe was sick for a month, but now he is up and around.
be up to one’s ears — very busyпо ушиI’m up to my ears in work.
be up to something — do mischiefзадумать, затеятьI have to check what the kids are up to.
be up to someone — be one’s own decision or responsibilityна ваше усмотрение, под вашу ответственностьIt’s up to you to decide. It’s up to you to close the office every day at 8 o’clock.
be used to — be accustomed toбыть привычным кI’m used to hard work. He’s used to heat.
big shot — important personважная персонаHe is a big shot around here.
bite off more than one can chew — try to do more than one canпереоценить свои силыI couldn’t handle two jobs and family. I really bit off more than I could chew.
bite one’s tongue — stop talkingприкусить языкI almost told her, but bit my tongue.
bite the dust — die, be defeatedумереть, падать ницMany of them bit the dust in that war.
black sheep — a good-for-nothing member of the familyпаршивая овцаTheir second son is the black sheep of the family, he is good for nothing.
blind date — a meeting of a man and woman arranged by friendsсвидание вслепуюShe refuses to go on a blind date again because she had bad experience.
blow it — lose the chanceпотерять шансHe understood that he blew it.
blow over — pass, endстихнуть, пройтиWait here till his anger blows over.
bottom line — main result/factorитог, основной моментThe bottom line is, I don’t have enough money.
break into — enter by forceворваться (в дом) силойThe police broke into the robber’s house.
break one’s heart — hurt deeplyразбить сердцеThe news of her death broke his heart.
break the ice — overcome shyness in making the first stepсломать неловкость при знакомствеThe party was dull until someone broke the ice with a joke and we all laughed.
break the news — tell new factsсообщить важную новостьCNN is breaking the news right now.
bring home the bacon — earn the living for the familyобеспечить семьюHe works very hard at several places to bring home the bacon.
brush off — give no attention toотмахнуться отThe boss brushed off my project again.
brush up on — reviewосвежить в памятиYou need to brush up on the tenses.
by all means -definitely, certainlyобязательно, конечноDo you need my help? — By all means.
by heart — by memorizingнаизустьLearn this poem by heart for tomorrow.
by hook or by crook — by any means possibleлюбым путем, любым способомShe will get what she wants by hook or by crook.
by the way — incidentallyкстатиBy the way, Ann is coming back today.
call a spade a spade — use plain, direct wordsназывать вещи своими именамиHe always tells the truth and calls a spade a spade.
call it a day — consider work finished for the dayсчитать работу законченнойWe’ve been working for 10 straight hours. Let’s call it a day.
call off — cancelотменить, отозватьThe police called off the search.
carry out — fulfillдоводить до концаShe never carries out her plans.
carry weight — be importantиметь весHis advice always carries weight here.
cast down — depressed, sadповергнуть в уныниеHe was cast down by the bad news.
castles in the air — daydreaming about success(строить) воздушные замкиInstead of working hard, he spends time building castles in the air.
catch one’s eye — attract attentionпривлечь вниманиеThis picture caught my eye.
catch one’s breath — stop and restперевести духI can’t run, I need to catch my breath.
catch someone off guard — catch someone unpreparedзастать врасплохHe caught me off guard with his question.
catch someone red-handed — find smb. in the act of doing wrongпоймать за руку, когда делал плохоеThe manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes.
catch up — become not behindдогнатьHe needs to catch up with the others.
close call — a narrow escape, a bad thing that almost happenedчто-то плохое, что едва не случилосьThe speeding car almost hit the man. That was really a close call.
come across — meet by chanceнаткнуться наI came across that article yesterday.
come down with — become illзаболеть чем-тоI’m coming down with a cold.
come to one’s senses — start acting reasonably, intelligentlyвзяться за ум, придти в себяHe finally came to his senses, started to work hard, and passed his exams.
come true — become realityосуществитьсяMy dream came true when I met Pat.
come up with — suggestпредложитьMike came up with a brilliant idea.
count on — depend onрассчитывать наYou can always count on me for help.
cut corners — to take a short-cut; to limit one’s spendingсрезать углы; ограничить расходыHe ran fast, cutting corners where he could. I have to cut corners this week.
cut down on — reduceсократить потреблениеYou have to cut down on chocolate.
cut out to be /cut out for it — have the ability to do somethingбыть созданным для какой-то работыShe isn’t cut out to be a surgeon. He’s cut out to be a leader.
do one’s best — try very hardсделать все, что смогI did my best to help him in his work.
do one’s bit — do what’s neededсделать положенноеI’ll do my bit, you can count on me.
do over — do againсделать зановоThis work is not good, do it over.
do someone good — be good forпринести пользуFresh air and exercise will do you good.
do something behind one’s back — do (harmful) things secretivelyделать (вредные) дела за спинойI hate people who do things behind my back. He did it behind my back again.
do without — live withoutобходиться безI’ll have to do without a car for a while.
down to earth — practicalприземленныйHe’s quiet, sensible and down to earth.
draw the line — fix a limitограничить (предел)He drew the line for her at $100 a day.
dress up — put on the best clothesнарядитьсяWhat are you dressed up for?
drop off — deliver somewhereподвезти до, подбросить доCan you drop me off at the bank?
drop out — quit (school)быть отчисленнымHe dropped out of school last year.
duty calls — must fulfill obligationsдолг обязываетHe said, «Duty calls» and left for work.
easier said than doneлегче сказать, чем сделатьIt’s easier said than done, but I’ll try to do it.
eat one’s words — take back wordsбрать назад словаHe had to eat his words after her report.
even so — nevertheless, butтем не менееI work hard. Even so, I like my job.
every now and then -occasionallyвремя от времениEvery now and then I visit my old aunt.
every other — every second oneчерез одинShe washes her hair every other day.
fall behind — lag behindотстать отThe little boy fell behind the older boys.
fall in love — begin to loveвлюбитьсяTom fell in love with Sue at first sight.
fall out of love — stop lovingразлюбитьThey fell out of love and divorced soon.
false alarm — untrue rumorложная тревогаI heard he quit but it was a false alarm.
a far cry from something — very different, almost opposite (neg.)далеко не такой хороший, какHis second book wasn’t bad, but it was a far cry from his first book.
feel it in one’s bones — expect something bad to happenчувствовать, что случится плохоеSomething bad is going to happen, I feel it in my bones.
feel like doing something — want to do, be inclined to do smth.быть склонным к занятию чем-тоI feel like going for a walk. I don’t feel like working now, I’m tired.
feel up to — be able to doв состоянии сделатьI don’t feel up to cleaning the house.
few and far between — rare, scarceслишком редкиеHer visits are few and far between.
find fault with — criticizeкритиковатьHe always finds faults with everybody.
find out — learn or discoverузнать, обнаружитьI found out that Maria left town.
firsthand — directly from the sourceиз первых рук, достоверная информацияYou can trust it, it’s firsthand information.
first things first — important things come before othersсначала главноеFirst things first: how much money do we have to pay right away?
fly off the handle — get angryразозлиться (вдруг)He flew off the handle and yelled at me.
follow in someone’s footsteps — do the same thingидти по чьим-то следам, делать то жеIgor followed in his father’s footsteps, he became a doctor, too.
foot in the door — a special opportunity for a jobполучить шанс на работуNina got a foot in the door because her friend works in that company.
foot the bill — pay the billзаплатить по счетуHer father footed the bill for the party.
for good — foreverнавсегдаAfter her death, he left town for good.
for the time being — at this timeна данное времяFor the time being, this house is all right for us.
frame of mind — mental stateумонастроениеI can’t do it in this frame of mind.
from A to Z — completelyот начала до концаHe knows this town from A to Z.
from now on — now and in the futureвпредьFrom now on, I forbid you to go there.
get a grip on oneself — take control of one’s feelingsконтролировать свои чувстваStop crying! Get a grip on yourself!
get along with — have good relationsбыть в хороших отношениях, ладитьAnn gets along with most coworkers, but doesn’t get along with Laura.
get away with — not be caught after doing wrongуйти от наказанияThe police didn’t find the thief. He got away with his crime.
get carried away — get too excited and enthusiastic about somethingслишком увлечься чем-тоHe got carried away with opening a store and lost most of his money.
get cold feet — be afraid to doпобояться сделатьI wanted to try it but got cold feet.
get even with — have one’s revengeрасквитаться с кем-тоI’ll get even with him for everything!
get in touch with — contactсвязаться с кем-тоGet in touch with Mr. Smith for help.
get lost — lose one’s wayпотерять дорогуShe got lost in the old part of town.
Get lost! — Lay off!Исчезни!I don’t want to see you again. Get lost!
get mixed up — get confusedперепутатьI got mixed up, went the wrong way and got lost.
get off one’s back — leave aloneотстать от кого-тоStop bothering me! Get off my back!
get on one’s high horse — behave haughtily towards someoneвести себя высокомерноEvery time I ask her to help me with typing, she gets on her high horse.
get on (the bus, train, plane)сесть на (транспорт)I got on the bus on Oak Street.
get off (the bus, train, plane)сойти с (транспорта)I got off the bus at the bank.
get out of hand — get out of controlвыйти из-под контроляIf he gets out of hand again, call me right away.
get over — recover after an illness or bad experienceпоправиться, преодолеть что-тоI can’t get over how rude he was to me. She got over her illness quite quickly.
get rid of — dispose of, discardизбавитьсяHe got rid of his old useless car.
get together — meet withсобираться вместеMy friends and I get together often.
get to the bottom — know deeplyдобраться до сутиHe usually gets to the bottom of things.
get to the point — get to the matterдойти до сути делаGet to the point!
Give me a break! — spare meс меня хватитCome on, stop it! Give me a break!
give someone a hand — helpпомочь кому-тоCan you give me a hand with cooking?
give someone a lift /a ride — take to some place by carподвезти кого-тоCan you give me a lift to the bank? He gave her a ride in his new Porsche.
give someone a piece of one’s mind — criticize franklyвысказать, что на уме, критиковатьShe lost my umbrella again, so I gave her a piece of my mind about her carelessness.
give up — stop doing something, stop trying to do somethingотказаться от чего-то, прекратить попыткиI gave up smoking. I gave up trying to fix my old car.
go back on one’s word — break a promiseнарушить свое слово, обещаниеFirst he said he would help me, but then he went back on his word.
go for it — try to do a new thingпробовать новое делоIf I were you, I would go for it.
go from bad to worse — be worseстановиться все хужеHis business went from bad to worse.
go out — go to parties, moviesпойти развлекатьсяDo he and his wife go out often?
go out of one’s way -try very hardочень старатьсяHe goes out of his way to please her.
go to one’s head — make too proudуспех вскружил головуHis acting success went to his head.
go to pieces — get very upset, fall apartсильно расстроитьсяShe went to pieces when she heard it.
go with the flow — lead quiet lifeплыть по течениюShe always goes with the flow.
grow on someone — become likedпостепенно понравитьсяWhen she knew him more, he grew on her.
had better — shouldлучше бы, а то…You look ill, you’d better see a doctor.
have a ball — have a good timeотлично провести времяYesterday we had a ball at the party.
have a bone to pick — complain or discuss something unpleasantиметь счеты с кем-то, претензии к кому-тоMr. Brown, I have a bone to pick with you. My mail was lost because of you.
have a word with someone — talk toпоговорить о чем-тоCan I have a word with you?
have words with someone — argue with someone about somethingкрупно поговоритьI had words with my coworker today because he used my computer again.
have it in him — have the abilityиметь нужные качестваLaura has it in her to be a good doctor.
have no business doing something — have no right to doнечего вам здесь делать, быть и др.You have no business staying here without my permission.
have one’s back to the wall — be hard-pressed, on the defensiveбыть прижатым к стенеI had no choice, I had my back to the wall.
have one’s hands full — very busyбыть очень занятымHe has his hands full with hard work.
have one’s heart set on something — want something very muchочень хотеть получить что-то, кого-тоShe has her heart set on going to New York. He has his heart set on Betty.
have pull — have influence onиметь влияние наDoes he have pull with the director?
(not) have the heart — (not) have the courage to do smth. unpleasant(не) хватает духа сделать неприятноеI don’t have the heart to tell him that he wasn’t accepted, he’ll be so unhappy.
high and low — everywhereвезде (искать и т.д.)I searched high and low for my lost cat.
hit the nail on the head — say exactly the right thingпопасть в точкуYou hit the nail on the head when you said our company needs a new director.
hit upon something — to discoverобнаружить ценноеThey hit upon gold. I hit upon a plan.
hold it against someone — blame somebody for doing something(не) держать зла на кого-тоI lost his book, but he doesn’t hold it against me.
Hold it! — Stop! Wait!Остановитесь/Стойте!Hold it! I forgot my key.
Hold on! — Wait!Подождите!Hold on! I’ll be back in a minute.
hold one’s own — maintain oneself in a situation, behave as neededпостоять за себя, утвердиться в чем-тоHe can hold his own in any situation. We need men who can hold their own.
hold up — rob using a weaponграбить с применением оружияThis bank was held up twice last year.
ill at ease — uncomfortableне по себеShe felt ill at ease because of her cheap dress.
in advance — well beforeзаранееHe told her about his plan in advance.
in a nutshell — in a few wordsкратко, вкратцеIn a nutshell, my plan is to buy land.
in care of someone — write to one person at the address of anotherадресату по адресу другого человека (у кого остановился)I’m staying at Tom’s house. Write to me in care of Tom Gray, Chicago, Illinois.
in cold blood — mercilesslyхладнокровноHe killed her in cold blood.
in fact — actually, in realityфактическиIn fact, he works as a manager here.
in general — generally, generally speakingв общем, вообщеIn general, he likes to be alone. He described the place only in general.
in one’s element — what one likesв своей стихииHe’s in his element when he’s arguing.
in other words — using other wordsдругими словамиIn other words, you refused to do it for her.
in plain English — in simple, frank termsпроще говоряI didn’t really like the concert. In plain English, the concert was terrible.
the ins and outs — all info aboutвходы и выходыHe knows the ins and outs of this business.
in someone’s shoes — in another person’s positionна месте другого, в положении другогоI’d hate to be in his shoes now. He lost his job, and his wife is in the hospital.
in the long run — in the endв конечном счетеIn the long run, it’ll be better to buy it.
in the same boat — in the same situationв таком же положенииStop arguing with me, we’re in the same boat and should help each other.
in the clear — free from blameвне претензийPay the bill and you’ll be in the clear.
in time (to do something) — before something beginsпридти вовремя, чтобы успеть что-то сделать (до начала чего-то)I came in time to have a cup of coffee before class.
it goes without saying — should be clear without wordsне стоит и говорить, само собойIt goes without saying that he must pay what he owes right away.
It’s on the tip of my tongue.вертится на языкеHis name is on the tip of my tongue.
it’s time — should do it right awayпораHurry up, it’s time to go.
It’s worth it. / It’s not worth it. It’s (not) worth buying, visiting, watching, etc.оно того стоит /оно того не стоит; (не) стоит покупать, посетить, смотреть и т.д.Watch this film, it’s worth it. Don’t buy this coat, it is not worth it. This museum is worth visiting. This film is not worth watching.
it will do — it’s enoughдостаточноStop reading, it will do for now.
jump at the opportunity/chance — accept the opportunity eagerlyухватиться за возможностьHis boss mentioned a job in Europe, and Peter jumped at the opportunity.
just as soon — prefer this oneпредпочел бы (это)I’d just as soon stay home, I’m tired.
just in case — to be on the safe sideна всякий случайTake an extra shirt, just in case.
Just my luck! — Bad / Hard luck!Мне всегда не везет!They lost my job application. Just my luck!
keep an eye on — take care of, watch, look afterпоследить за, присмотреть заBetty keeps an eye on my sons for me. I’ll keep an eye on you!
keep a straight face — not to laughстараться не смеятьсяI tried to keep a straight face, but failed.
keep company — accompanyсоставить компаниюShe keeps me company quite often.
keep one’s word — fulfill a promiseдержать словоYou promised, now keep your word.
keep someone posted — informдержать в курсе событийKeep me posted about your plans.
keep your fingers crossed — hope that nothing will go wrongнадеяться, что все пройдет гладкоI have a job interview today. Keep your fingers crossed for me, will you?
kill time — fill/spend empty timeубить времяI went to the show to kill time.
(not) know the first thing about — not to have any knowledge aboutничего не знать по какой-то темеI don’t know the first thing about nuclear physics.
know the ropes — be very familiar with some businessзнать все ходы и выходыHe knows all the ropes in this company.
last-minute notice — little or no time to prepare for somethingсообщение в последний моментHis arrival was a last-minute notice, we didn’t have time to prepare for it.
lay one’s cards on the table — be frank and openсказать честно, открыть картыFinally, we asked him to lay his cards on the table and tell us about his plans.
lay one’s life on the line — put oneself in a dangerous situationставить жизнь на картуHe laid his life on the line to fulfill this task, but nobody appreciated his efforts.
lead a dog’s life — live in miseryвести собачью жизньHe leads a dog’s life.
lead someone on — make someone believe something that isn’t trueзаставить кого-то поверить неправдеThey suspect that you are leading them on. You led me on!
leave it at that — accept reluctantlyоставить как естьLeave it at that, what else can you do?
leave word — leave a messageоставить сообщениеHe left word for you to meet him at the airport at 6.
let bygones be bygones — forget and forgive bad things in the pastне ворошить прошлоеWhy don’t you let bygones be bygones and forget about what he said?
let go of — release the holdотпустить, не держатьLet go of my hand or I’ll call the guard.
let (it) go — forget bad experience, return to normal lifeосвободиться от тяжелого переживанияHe’s still in despair and can’t let (it) go. You can’t change anything, so let it go.
let one’s hair down — be relaxed and informal with other peopleдержаться неофициальноShe is always so formal. She never lets her hair down.
let someone down — disappoint, fail someoneподвести кого-тоDon’t let me down this time!
let someone know — informизвеститьLet me know when you find a job.
like father, like son — be like one’s parent in somethingкакой отец, такой и сынPaul won a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son!
little by little — step by stepпонемногуLittle by little, he got used to Tokyo.
look for — search forискатьWhat are you looking for?
look forward to — expect with pleasureожидать с нетерпениемI’m looking forward to your letter. Mary is looking forward to the party.
look out — be careful, watch outостерегатьсяLook out! The bus is coming!
look up — check with /in a dictionary or a reference bookпосмотреть в словаре или справочникеIf you don’t know this word, look it up in the dictionary.
lose one’s temper — become angryразозлитьсяHe loses his temper very often.
lose one’s way — get lostпотерять дорогуI lost my way. Can you help me?
lose track of — not to know where someone or something isпотерять из видуI lost track of him years ago.
lucky break — a lucky chanceсчастливый случайHe got his lucky break when he got this job.
make a living — earn money to provide for lifeзарабатывать на жизньHe works hard. His family is big, and he has to make a living somehow.
make allowance for — take into consideration when judgingучитывать, делать скидку наDon’t criticize him so hard, make (an) allowance for his inexperience.
make a point of — be sure to do something intentionallyсчитать обязательным для себя сделать что-тоMake a point of asking about his wife. Make it a point to be here by 10.
make ends meet — to have and spend only what one earnsсводить концы с концамиHis doesn’t get much money. I wonder how he manages to make ends meet.
make friends — become friendsподружитьсяAnton makes new friends easily.
make fun of — laugh at, joke aboutвысмеиватьHe made fun of her German accent.
make no bones about it — say/do openly, without hesitationсказать прямо, не скрывая отношенияI’ll make no bones about it: I don’t like your attitude to work.
make room for — allow space forосвободить место дляWe can make room for one more dog.
make sense — be logicalимеет смыслWhat you say makes sense.
make the most of smth — do the best in the given situationизвлечь лучшее изLet’s make the most of our vacation.
make up — become friends againпомиритьсяI’m tired of fighting. Let’s make up.
make up for smth — compensateкомпенсироватьI’ll make up for the time you spent on it.
make up one’s mind — decideпринять решениеWhen will you go? Make up your mind.
make yourself at home — be comfortable, feel at homeбудьте как домаCome in please. Make yourself at home.
man of his word — one who keeps promises, is dependableхозяин своего слова, держит словоYou can depend on his promise to help. He’s a man of his word.
mean well — have good intentionsхотеть сделать, как лучшеHe meant well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me.
might as well — a good ideaможет быть неплохоI might as well telephone him now.
missing person — someone who is lost and can’t be locatedпропавший человек (в розыске)The little boy disappeared. The police registered him as a missing person.
meet someone halfway — compromise with othersидти на компромисс с кем-тоHe’s reasonable and tries to meet his coworkers halfway, when possible.
never mind — it doesn’t matterневажно, ничегоThank you. — Never mind.
not to mention — in addition toне говоря ужWe have three dogs, not to mention two cats.
no wonder — not surprisingнеудивительно, чтоHe ate three big fish. No wonder he’s sick.
now and again — occasionallyвремя от времениI meet them now and again at the bank.
odds and ends — a variety of small unimportant things or leftoversмелочи, остатки, обрезкиI needed to buy some odds and ends for the kitchen.
off the cuff — without preparationбез подготовкиOff the cuff, I can give you only a rough estimate.
off the point — beside the pointне относится к делуWhat I think about him is off the point.
off the record — not for the public, unofficiallyне для публики, неофициальноStrictly off the record, I think the director is going to get married soon.
once and for all — decidedlyоднажды и навсегдаYou must quit smoking once and for all.
on credit — not pay cash right awayв кредитHe bought a car on credit.
on edge — nervous, irritableнервный, раздраженныйHe’s been on edge ever since she left.
on guard — on the alertнастороже, бдительныйHe’s cautious and always on guard.
on hand — availableпод рукойDo you have a calculator on hand?
on one’s own — alone, by oneselfсамостоятельно, один, сам по себеShe likes to live and work on her own.
on one’s toes — alert, attentive, prepared for difficultiesбдительный, собранныйHe was on his toes and produced a very good impression on them.
on purpose — intentionallyнарочно, с цельюI didn’t do it on purpose, it just happened so.
on second thought — after thinking againпо зрелом размышленииI’d like to sit on the aisle. On second thought, I’d like a window seat.
on the alert — on guardначеку, насторожеHe’s cautious and always on the alert.
on the carpet — called in by the boss for criticismвызвать на коверYesterday the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers.
on the go — busy, on the moveв движении, на ходуHe is always on the go.
on the off chance — unlikely to happen, but stillмаловероятно, но на всякий случайOn the off chance that you don’t find him at work, here’s his home address.
on the other hand — considering the other side of the questionс другой стороныI’d like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats better.
on the spot — right thereна месте, сразуI decided to do it on the spot.
on the spur of the moment — without previous thought / planпод влиянием моментаHe bought this car on the spur of the moment, now he regrets it.
on time — punctualв назначенное времяJim is always on time.
out of one’s mind — crazyсумасшедшийIf you think so, you’re out of your mind.
out of one’s way — away from someone’s usual routeне по путиI can’t give you a lift to the bank, it’s out of my way today.
out of the question — impossibleне может быть и речиPaying him is out of the question!
pack rat — a person who saves lots of unnecessary thingsтот, кто не выбрасывает старые ненужные вещиWhy does she keep all those things she never uses? — She is a pack rat.
pay attention — be attentiveобратить вниманиеPay attention to his words.
pick a fight — start a quarrelначать ссоруHe often tries to pick a fight with me.
pick up — take, getподобрать, взятьI’ll pick you up at 7.
play one’s cards right — choose the right steps in doing somethingсыграть правильноIf you play your cards right, he’ll agree to your plan.
potluck supper — a surprise meal, where nobody knows what dishes other guests will bringужин вскладчину, никто не знает, что принесут другиеYou know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer!
pull oneself together — brace oneself, summon your strengthcобраться с силамиStop crying and complaining! You have to pull yourself together now.
pull the wool over someone’s eyes — deceive, mislead someoneобмануть, ввести в заблуждениеAre you trying to pull the wool over my eyes? It won’t do you any good.
put a damper on — discourageохладить пылShe always puts a damper on my plans.
put in a word for someone — say positive things about someoneзамолвить словечкоI’d be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him.
put off — postponeоткладыватьDon’t put it off till tomorrow.
put one’s foot down — object stronglyрешительно воспротивитьсяHer father put his foot down when she said she wanted to marry Alan.
put one’s foot in it — do the wrong thing, make a fool of oneselfсделать/сказать глупостьHe put his foot in it when he told the boss his daughter wasn’t pretty.
put up with — accept, tolerateмириться с, терпетьI can’t put up with your bad work!
quite a bit of — much, a lot ofмногоI had quite a bit of trouble with that car.
quite a few — many, a lot ofмногоHe wrote quite a few good stories.
rack one’s brain — try hard to thinkнапрячь мозгиHe racked his brain to solve the puzzle.
read between the lines — find or understand the implied meaningчитать между строкHis books are not easy to understand; you have to read between the lines.
remember me to — say hello toпередать привет отPlease remember me to your family.
right away — immediatelyсразу же, немедленноIt’ very important to do it right away.
ring a bell — remind someone of something familiar /half-forgottenнапоминает что-то знакомоеAnnabel Lee? Yeah, it rings a bell, but I can’t place it right now.
rock the boat — make the situation unstableраскачивать лодку, вести к нестабильностиPeter always rocks the boat when we discuss company’s spending policy.
rub shoulders with — meet withблизко общаться сHe doesn’t rub shoulders with the rich.
rub someone the wrong way — irritate, annoy, make angryраздражать, злить кого-тоHis remarks rub many coworkers the wrong way.
run into — meet by chanceслучайно встретитьI ran into an old friend yesterday.
save face — try to change the negative impression producedспасать репутациюHe said a stupid thing and tried to save face by saying he misunderstood me.
save one’s breath — stop useless talkне трать слова попустуThere’s no use talking to him about his spending habits, so save your breath.
scratch the surface — study something superficiallyизучать поверхностноHe examines all the facts closely, he doesn’t just scratch the surface.
see about — make arrangements forпозаботиться о чем-тоI have to see about our plane tickets.
see eye to eye — agreeсходиться в мненииWe don’t see eye to eye any longer.
serve someone right — get what someone deservesподеломIt serves him right that he didn’t get this job, he despised all other candidates.
serve one’s purpose — be useful to someone for his purposeотвечать целиI doubt that hiring this man will serve your purpose.
show promise — be promisingподавать надеждыThis young actor shows promise.
show up — appearпоявитьсяI waited for hours but he didn’t show up.
size up — evaluate someoneоценить, составить мнениеIt took me 5 minutes to size up that man.
sleep on it — postpone a decision till next morningотложить решение до следующего утраDon’t decide now, sleep on it.
a slip of the tongue — a mistakeобмолвка (ошибка)It was just a slip of the tongue!
slip (from) one’s mind — forgetзабытьIt slipped my mind what she asked me.
smell a rat — suspect somethingподозревать недоброеI’m not sure what it is, but I smell a rat.
so far — up to nowдо сих пор, покаSo far, I have read 3 books by King.
so much the better — it’s even betterеще лучшеIf he can pay cash, so much the better.
spill the beans — tell a secretпроболтатьсяWho spilled the beans about our plan?
stand a chance — have a chanceнет шансовHe doesn’t stand a chance of getting it.
stand out — be noticeableвыделятьсяHe stands out in any group of people.
stand to reason — be logicalлогично, чтоIt stands to reason that he apologized.
straight from the shoulder — speak franklyчестно, откровенноDon’t try to spare my feelings, give it to me straight from the shoulder.
take a dim view of something — disapprove of somethingне одобрятьMy sister takes a dim view of the way I raise my children.
take a break — stop for restсделать перерывLet’s take a break, I’m tired.
take advantage of — use for one’s own benefit, to profit fromвоспользоваться возможностьюWe took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor.
take after — be like one of the parentsбыть похожим на родителей (родителя)Tom takes after his father in character, and after his mother in appearance.
take a stand on something — make a firm opinion/decision on smth.занять четкую позицию, мнениеPeople need to take a stand on the issue of nuclear weapons.
take care of — look after, protect, see that smth. is done properlyпозаботиться о ком-то, чем-то, присмотреть заCan you take care of my dog while I’m away? Tom takes good care of his car.
take hold of something — take, holdвзять, держатьTake hold of this rope and pull.
take into account — consider smth.принять во вниманиеYou must take into account her old age.
take it easy — relax, be calmне волнуйсяTake it easy, everything will be OK.
take (it) for granted — accept as givenпринимать как должноеMother’s love is always taken for granted by children.
take one’s breath awayзахватить духThat great view took my breath away.
take one’s time — do slowlyделать не торопясьDon’t hurry. Take your time.
take one’s word for it — believeповерить на словоTake my word for it, he won’t go there.
take pains — try hard to do it wellприлагать усилияHe took pains to make his report perfect.
take part in smth. — participate inпринять участиеMary is going to take part in the show.
take place — happenиметь место, случитьсяThe accident took place on Oak Street.
take someone’s mind off things — distract from fixed ideas/thoughtsотвлечь от навязчивых мыслейGo to a concert or a movie to take your mind off things.
take steps — take action /measuresпринимать мерыWe need to take steps against it.
take the words right out of one’s mouth — say the same before somebody else says itсказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящийI was about to say the same! You took the words right out of my mouth.
take time — take a long timeзанять много времениIt takes time to get used to a new place.
take time off — be absent from workвзять отгулHe took time off to attend the wedding.
take turns — alternate doing something one after anotherделать по очереди, меняться местамиWe went to Minsk by car. We didn’t get tired because we took turns driving
talk back — answer rudelyдерзитьDon’t talk back to the teacher!
talk it over — discussобсудить с кем-тоI’ll talk it over with my family.
tell apart — see the differenceразличить, отличить отCan you tell the twins apart?
That’s just the point. — That’s it.В этом-то и дело.That’s just the point! I hate this job!
the writing on the wall — a sign of future events (usually, trouble)предзнаменование (обычно, беды)The plane crashed. Tim said he saw the writing on the wall about this flight.
not think much of — think lowневысокого мненияI don’t think much of her cooking.
think over — consider carefullyобдуматьThink over your answer. Think it over carefully.
till one is blue in the face — try hardстараться до посиненияI repeated it till I was blue in the face!
to make a long story short — in shortкороче говоряTo make a long story short, we won.
to say the least — to make the minimum comment about smth.самое малое, что можно сказатьThe film was boring and long, to say the least.
try on — put on new clothes to test them for size or lookпримерить одежду (перед покупкой)Try on this leather coat, it’s very good. She tried it on, but it didn’t fit her at all.
try one’s hand at something — tryпопробовать себя вI want to try my hand at painting.
turn on / off — switch on / offвключить/выключитьTurn on the radio. Turn off the water.
turn out to be — result/end this wayоказатьсяHe turned out to be a very good actor.
turn over a new leaf — make a fresh start in life, work, etc.начать (жизнь, новое дело) зановоHe promises to turn over a new leaf and quit alcohol for good.
turn the tide — reverse the course of eventsповернуть вспять ход событийThe new evidence turned the tide, and the defendant was acquitted of charges.
twist one’s arm — make to agreeвыкручивать рукиThey twisted his arm to sell the house.
under the weather — feel illнездоровитсяI’m a little under the weather today.
up-and-coming — showing promise of future successмногообещающий, подающий надеждыHe is an up-and-coming young lawyer who might help you with your case.
up in arms — hostile to, in strong protest against somethingпротестовать против, сопротивлятьсяThe employees are up in arms about the new retirement rules.
up in the air — undecidedеще не определеноMy vacation plans are still up in the air.
(not) up to par — equal in standard(не) в нормеHis behavior isn’t up to par.
used to — did often in the past, but not nowв прошлом делал, сейчас нетI used to play the piano when I was in school (but I don’t play it now).
walk on air — be very happyлетать от счастьяHe got the job and is walking on air now.
waste one’s breath — speak uselessly, to no purposeне трать усилия зряDon’t waste your breath trying to make him do it, he won’t change his mind.
watch one’s step — be carefulбыть осмотрительнымWatch your step!
watch out — look out, be carefulостерегатьсяWatch out for that car! Watch out!
wet blanket — a kill-joy, who spoils everybody’s funтот, кто портит всем удовольствиеRemember what a wet blanket he was last time? Please don’t invite him again.
What’s the matter? — What is it?В чем дело?What’s the matter? What happened?
which way the wind blows — what the real situation isкакова реальная ситуацияHe knows which way the wind blows and always acts accordingly.
white lie — unimportant lieневинная ложьA white lie is told to spare your feelings.
word for word — in the same wordsдословно, дословныйTell me word for word what he said.
would rather — preferпредпочитатьI’d rather stay at home today.
:

 1.11.25      Философия Бехтерева о бессмертии и человеческих вибрациях https://www.youtube.com/watch?v=EZ7YsGOzDmI Вот структурированные те...