29.08.24 English for Business Chapter 8 Lesson 2, 3
Checking budgetsListen to colleagues checking a budget
-Daniel, could you cost the marketing project for me? I'd like it done by Wednesday, if possible.
Complex Object:
- Использует инфинитив с "to" для выражения желания, просьбы, намерения, и инфинитив без "to" или причастие настоящего времени (doing) после глаголов восприятия.
 
Hear — слышать
Feel — чувствовать
Watch — наблюдать
Notice — замечать
Observe — наблюдать, замечать
Perceive — воспринимать
Smell — чувствовать запах
Sense — ощущать, чувствовать
- Например: "I want him to call me." (желание) или "I saw him running." (восприятие).
 
Causative Constructions:
- Используют причастие прошедшего времени (done) для выражения того, что действие было выполнено по просьбе или приказу субъекта.
 - Например: "I had my hair cut." (другое лицо выполняет действие по вашей просьбе).
 
Таким образом, ваш вывод верен: Complex Object часто использует инфинитивы для выражения желаемого действия, тогда как Causative Constructions используют причастия прошедшего времени для указания на выполнение действия другим лицом.
====================================================================
Have we budgeted for this?
When costing a project, what is it good to leave?- margin of error При расчете стоимости проекта, что хорошо оставить? — Запас на погрешность."
margin of error - Запас на погрешность."
We have a tight budget for this. We've been given a bigger budget.
Could we extend the budget? Could we extend the budget?
==================================================
30.08.24 English for Business Chapter 8 Lesson 3Discussing progress
Learn vocabulary for keeping a project moving
Here's a tip!
A big part of project management is checking on progress and making sure (убеждаться) the work is completed on time. Now, we're going to learn some words and phrases for keeping everything moving while managing a project. We're learn things like:
Большая часть управления проектом заключается в контроле за прогрессом и обеспечении того, чтобы работа была завершена вовремя. Теперь мы собираемся выучить несколько слов и фраз, чтобы держать все в движении при управлении проектом. Мы изучаем такие вещи, как:
Are we on track to deliver this on time? Мы на верном пути доставить вовремя
to run to schedule - "соответствовать расписанию" или "идти по расписанию".
"to run to schedule" используется в контексте управления временем и проектами, чтобы обозначить, что что-то идет по плану или расписанию, как и предполагалось. Это означает, что выполнение задач или проекта не отстает от графика и не превышает установленные сроки.
- To run — означает "идти", "продвигаться" или "работать" в определенном контексте.
 - Schedule — "расписание", "график", "план".Is the project running to schedule?
 
to run behind schedule - отставать от графика Why are we running behind schedule?
Here's a tip!
As well as "running behind schedule", a project can also be "running to schedule" or "running ahead of schedule".
to run ahead of schedule. - опережаем график
to run to schedule - по графику
to run behind schedule - отстаем от графика
We are on track to deliver on time. - We are running to schedule
We are running slightly behind schedule. - We might be late finishing this project.
invoice - счет, чек
а misunderstanding - недоразумение" или "недопонимание".
a miscommunication - ошибка в коммуникации" или "неправильное общение
".Miscommunication — это ситуация, когда информация передается неправильно или нечетко, что приводит к путанице или недопониманию. Это может включать в себя неясные инструкции, неправильно интерпретированные сообщения или неудачную передачу информации.
"Misunderstanding" касается неправильного понимания сообщения или ситуации, когда одно лицо не так поняло другого.
"Miscommunication" относится к неудачному процессу передачи информации, где информация не была передана или понята так, как было намерено, что привело к путанице.
Оба термина часто используются взаимозаменяемо, но разница в том, что "misunderstanding" больше фокусируется на восприятии сообщения, а "miscommunication" — на процессе передачи этого сообщения.
Whilst delays - При (в то время как, пока , во время) задержках
slows you down - замедляет вас
"It's a mess":- беспорядок, бардак
previously (прежде, ранее)
to chase - в погоне за, гоняться за "напомнить" или "попросить повторно".
"To chase" переводится на русский язык как "преследовать", "гнаться за", "догонять". Однако в деловом контексте этот глагол также может означать "напоминать" или "попросить повторно".
"Could you chase the supplier for the delivery details?""Мог бы ты напомнить поставщику о деталях доставки?"
"I’ve been chasing him for weeks to get the report."
"Я уже несколько недель напоминаю ему, чтобы получить отчет."
unforeseen circumstances - непредвиденные обстоятельства
to follow up - по выполнению, "следить за", "продолжать", "уточнять" или "делать последующие шаги".связаться I need to follow up (связаться) with Simona about the email campaign.
В бизнесе "follow up" — это важная часть процесса управления проектами и общения. Она помогает обеспечить выполнение задач в срок, поддерживать связи с клиентами и коллегами, а также избегать недоразумений или упущений в работе.
Следить за развитием ситуации:Используется, когда кто-то предпринимает действия для обеспечения того, чтобы что-то было завершено или достигнуто. Это может означать необходимость проверить статус задания, продолжить обсуждение или убедиться, что действия были предприняты.
I will follow up with him tomorrow to see if he has completed the report."
"Я свяжусь с ним завтра, чтобы узнать, закончил ли он отчет."
Продолжать после чего-то:
Может означать, что действие совершается после какого-то события или общения, чтобы закрепить результат или продолжить обсуждение.
"She sent an email to follow up on our meeting."
"Она отправила электронное письмо, чтобы продолжить обсуждение нашей встречи."
Напоминать:
Используется в значении "напомнить" о чем-то важном, чтобы убедиться, что действие было предпринято или информация была получена.
"Please follow up with the client about their recent order."
"Пожалуйста, напомни клиенту о его недавнем заказе."
a complication - осложнение, сворачивание" или "запутывание".
There was a complication with the client's invoice. Возникла проблема с выставлением счета клиента.
Слово "complication" происходит от латинского "complicatio," что означает "сворачивание" или "запутывание". Оно использовалось для обозначения чего-то сложного или запутанного. В английский язык слово пришло в Средние века и сохраняет значение чего-то, что делает ситуацию более сложной или трудной.
The patient experienced a complication during surgery."
Пациент столкнулся с осложнением во время операции.
Complications from diabetes can include nerve damage and kidney disease."
Осложнения от диабета могут включать повреждение нервов и заболевание почек.
Синонимы:
Obstacle — препятствиеDifficulty — трудность
Hindrance — помеха
Problem — проблема
Issue — проблема
Антонимы:
Solution — решение
Simplicity — простота
Ease — легкость
Clarity — ясность
Due to unforeseen circumstances, we're running a day behind schedule. Из-за непредвиденных обстоятельств мы опаздываем на день.
Here's a tip!
There are lots of reasons why a project might run behind schedule. Whilst delays are often caused by "unforeseen circumstances", here are some other expressions you're likely to hear.
Due to unforeseen circumstances, we're running a day behind schedule.= The speaker was not previously (прежде, ранее) aware of a problem which would cause the project to be delayed.
Выступающий ранее не был осведомлен о проблеме, которая могла бы привести к задержке проекта.TRUE
Have you chased Pavel for the figures?"Ты напомнил Павлу о цифрах?"
Have you chased — В данном контексте "chased" используется в значении "напомнить" или "попросить повторно". Это фразовый глагол, часто применяемый в бизнес-среде для обозначения необходимости получить от кого-то ожидаемую информацию или действия. "Have you" указывает на то, что вопрос задан в настоящем совершенном времени (Present Perfect), что подразумевает интерес к тому, произошло ли это действие до текущего момента.
I need to follow up (связаться)with Marinda.Have you chased (напомнить)Roman for the final copy? Have you chased the client for some feedback?(отзыв)Can you follow up (связаться) with Aman about the designs?Nice work!
Now here's a quick recap of all the expressions we've learned. Next we're going to practise them some more and use them in context.
- Oh, it's a mess (бардак).Theo and I didn't plan on the client changing their mind so much. We're delayed by at least two weeks. -
-Привет, Полетт, как продвигается твой проект?
-О, у нас полный бардак. Мы с Тео не рассчитывали, что клиент будет так часто менять свое мнение. Мы отстаем как минимум на две недели.
- a complication - осложнение, трудности
 - a miscommunication - ошибка в коммуникации
 - a misunderstanding - недоразумение
 - Are we on track - Мы на верном пути
 - chase - напоминать, просить повторно
 - Complex Object - Комплексный объект
 - content - содержание
 - Causative Constructions - Причинные конструкции
 - Discussing progress - Обсуждение хода выполнения
 - due to unforeseen circumstances - из-за непредвиденных обстоятельств
 - extend the budget - увеличить бюджет
 - Have you chased - Ты напомнил
 - invoice - счет, чек
 - It’s a mess - бардак
 - Learn vocabulary for keeping a project moving - Изучить лексику для поддержания проекта в движении
 - margin of error - запас на погрешность
 - miscommunication - ошибка в коммуникации
 - misunderstanding - недоразумение
 - previously - ранее
 - run ahead of schedule - опережать график
 - run behind schedule - отставать от графика
 - run to schedule - соответствовать расписанию
 - running slightly behind schedule - немного отставать от графика
 - to chase - напоминать, просить повторно
 - to follow up - по выполнению, связаться, продолжать
 - tight budget - ограниченный бюджет
 - unforeseen circumstances - непредвиденные обстоятельства
 
Комментариев нет:
Отправить комментарий