20.12.18 ДУДУК, ПАНФЛЕЙТА и ТИКО-ТИКО Бразильская самба в разном исполнении
Дополнение к теме от блогера: пан-флейта действительно имеет космическое звучание...
https://www.youtube.com/watch?v=hvzAVfs86Gw - КОНЦЕРТ ЛЕО РОЯС 83 МИН
----------------------------------------------------------
Самбу ТИКО-ТИКО написал бразильский композитор Хосе Гомес де Абреу известный, как Zequinha De Abreu аж в 1917 году. Знаменитой песня стала гораздо позже, благодаря певице Кармен Миранде (Carmen Miranda). Она исполнила эту песню в фильме Copacabana (1947).
В общем, название этой песни можно описать, как песню о бразильском воробье в кукурузной муке. Ремарка: У бразильского воробья вокруг шеи есть красный "воротничок" и хохолок в отличии от обычного серого.
https://www.youtube.com/watch?v=KyEuFpJuwfc&list=RDRlnklIRM2xk&index=4
ТИКО-ТИКО Тико-Тико он здесь, Тико-Тико он там. Его в Севилье каждый видеть очень рад. Он проезжает здесь, Он проезжает там И бесподобен его праздничный наряд. Сомбреро носит он, А шпоры как звенят! И на коне он едет медленной рысцой. И те девчонки, что Его поймали взгляд - Теперь страдают по нему все до одной. А его дедушка, конечно, был корсаром И в Аргентине торговал живым товаром. И на фазенде у него Все сливки общества того Гуляли так, как никогда ни у кого. А завещанье его вам читать не стану; Оставил внуку всё и даже обезьяну. Теперь корсар тот далеко, Его увидеть нелегко, Зато остался его внук Тико-Тико. Тико-Тико он здесь, Тико-Тико он там, Его в Севилье каждый видеть очень рад. Он проезжает здесь, Он проезжает там И бесподобен его праздничный наряд. Сомбреро носит он, А шпоры как звенят! И на коне он едет медленной рысцой. И те девчонки, что Его поймали взгляд Теперь страдают по нему все до одной. А парни местные побить его мечтают. И перед ними они сомбреро не снимает Не обращает на врагов Вниманья наш Тико-тико Его достать им будет нынче не легко Тико-Тико такой отважный кабальеро! И так идёт ему шикарное сомбреро! Тико-Тико от нас уехал далеко, Когда же ты вернёшься к нам, Тико-Тико? Тико-Тико он здесь, Тико-Тико он там. Его в Севилье каждый видеть очень рад. Он проезжает здесь, Он проезжает там И бесподобен его праздничный наряд. Сомбреро носит он, А шпоры как звенят! И на коне он едет медленной рысцой. И те девчонки, что Его поймали взгляд - Теперь страдают по нему все до одной.
https://www.youtube.com/watch?v=EJe6TjBzBL0
Дополнение к теме от блогера: пан-флейта действительно имеет космическое звучание...
https://www.youtube.com/watch?v=hvzAVfs86Gw - КОНЦЕРТ ЛЕО РОЯС 83 МИН
Leo Rojas - Der einsame Hirte (Videoclip)
Сказки Одинокой Флейты. Сказка 25. "Радовать". Lonely Flute. Make you happy. Panflute.
----------------------------------------------------------
Самбу ТИКО-ТИКО написал бразильский композитор Хосе Гомес де Абреу известный, как Zequinha De Abreu аж в 1917 году. Знаменитой песня стала гораздо позже, благодаря певице Кармен Миранде (Carmen Miranda). Она исполнила эту песню в фильме Copacabana (1947).
В общем, название этой песни можно описать, как песню о бразильском воробье в кукурузной муке. Ремарка: У бразильского воробья вокруг шеи есть красный "воротничок" и хохолок в отличии от обычного серого.
https://www.youtube.com/watch?v=KyEuFpJuwfc&list=RDRlnklIRM2xk&index=4
ТИКО-ТИКО Тико-Тико он здесь, Тико-Тико он там. Его в Севилье каждый видеть очень рад. Он проезжает здесь, Он проезжает там И бесподобен его праздничный наряд. Сомбреро носит он, А шпоры как звенят! И на коне он едет медленной рысцой. И те девчонки, что Его поймали взгляд - Теперь страдают по нему все до одной. А его дедушка, конечно, был корсаром И в Аргентине торговал живым товаром. И на фазенде у него Все сливки общества того Гуляли так, как никогда ни у кого. А завещанье его вам читать не стану; Оставил внуку всё и даже обезьяну. Теперь корсар тот далеко, Его увидеть нелегко, Зато остался его внук Тико-Тико. Тико-Тико он здесь, Тико-Тико он там, Его в Севилье каждый видеть очень рад. Он проезжает здесь, Он проезжает там И бесподобен его праздничный наряд. Сомбреро носит он, А шпоры как звенят! И на коне он едет медленной рысцой. И те девчонки, что Его поймали взгляд Теперь страдают по нему все до одной. А парни местные побить его мечтают. И перед ними они сомбреро не снимает Не обращает на врагов Вниманья наш Тико-тико Его достать им будет нынче не легко Тико-Тико такой отважный кабальеро! И так идёт ему шикарное сомбреро! Тико-Тико от нас уехал далеко, Когда же ты вернёшься к нам, Тико-Тико? Тико-Тико он здесь, Тико-Тико он там. Его в Севилье каждый видеть очень рад. Он проезжает здесь, Он проезжает там И бесподобен его праздничный наряд. Сомбреро носит он, А шпоры как звенят! И на коне он едет медленной рысцой. И те девчонки, что Его поймали взгляд - Теперь страдают по нему все до одной.
https://www.youtube.com/watch?v=EJe6TjBzBL0
Абрэу Тико-Тико Tico-Tico домра Карнавал в Бразилии Brasil Carnaval
Бразильская самба ТИКО-ТИКО
"Тико-тико" - русская версия одноименной песни из репертуара известной французской певицы Далиды.
ТИКО-ТИКО
Тико-Тико он здесь,
Тико-Тико он там.
Его в Севилье каждый видеть очень рад.
Он проезжает здесь,
Он проезжает там
И бесподобен его праздничный наряд.
Сомбреро носит он,
А шпоры как звенят!
И на коне он едет медленной рысцой.
И те девчонки, что
Его поймали взгляд -
Теперь страдают по нему все до одной.
А его дедушка, конечно, был корсаром
И в Аргентине торговал живым товаром.
И на фазенде у него
Все сливки общества того
Гуляли так, как никогда ни у кого.
А завещанье его вам читать не стану;
Оставил внуку всё и даже обезьяну.
Теперь корсар тот далеко,
Его увидеть нелегко,
Зато остался его внук Тико-Тико.
Тико-Тико он здесь,
Тико-Тико он там,
Его в Севилье каждый видеть очень рад.
Он проезжает здесь,
Он проезжает там
И бесподобен его праздничный наряд.
Сомбреро носит он,
А шпоры как звенят!
И на коне он едет медленной рысцой.
И те девчонки, что
Его поймали взгляд
Теперь страдают по нему все до одной.
А парни местные побить его мечтают.
И перед ними они сомбреро не снимает
Не обращает на врагов
Вниманья наш Тико-тико
Его достать им будет нынче не легко
Тико-Тико такой отважный кабальеро!
И так идёт ему шикарное сомбреро!
Тико-Тико от нас уехал далеко,
Когда же ты вернёшься к нам, Тико-Тико?
Тико-Тико он здесь,
Тико-Тико он там.
Его в Севилье каждый видеть очень рад.
Он проезжает здесь,
Он проезжает там
И бесподобен его праздничный наряд.
Сомбреро носит он,
А шпоры как звенят!
И на коне он едет медленной рысцой.
И те девчонки, что
Его поймали взгляд -
Теперь страдают по нему все до одной.
Комментариев нет:
Отправить комментарий