13.03.24
LESSON 4 CHAPTER 12
Learning language to talk about opinions
Learn language to talk about differing opinions
Giving opinions on hot topics
As an advanced English speaker, you need to be able to express your opinions on spicy(острый) (controversial) social issues.
This lesson will explore some hotly debated issues in medicine and healthcare and we'll learn some phrases for describing opinions.
Let's begin!
to take a stance(позиция) on something - занимать позицию по какому-то вопросу
I'd have to do more research on gene [dʒiːn] (ген) editing technologies before taking a firm stance on their use. Мне нужно больше исследовать технологии редактирования генов, прежде чем занять твердую позицию по их использованию.
"I've been reading a book on assisted dying, and I was really surprised at the stance (на позицию) the author takes, but her arguments are compelling." "Я читаю книгу о помощи в умирании, и я действительно удивлен позицией, которую занимает автор, но её аргументы убедительны."
He expected the author to have a different opinion on this issue. Он ожидал, что у автора будет иное мнение по этому вопросу.
to give your two cents - "вставить свои пять копеек" или "высказать свое мнение"(идиома)
If you want my two cents, social media companies need to crack down(сломать, пресечь) on vaccine misinformation. Если хочешь мое мнение, компании социальных сетей должны бороться с дезинформацией о вакцинах.
"Here's my two cents. Reality TV shows about cosmetics surgery only seem to encourage people to have it done." The speaker is relaying(передает) a fact. FALSE The speaker wants to "gives their two cents", i.e. to give her opinion.
"We gave our two cents, we're on the same page, but we don't see eye to eye." - "Мы высказали свои мысли, мы находимся на одной волне, но у нас разные точки зрения."
to see eye to eye - "сходиться во взглядах" или "находить общий язык".Not everyone sees eye to eye about the COVID-19 vaccination being safe. "Не все разделяют мнение о том, что вакцинация от COVID-19 безопасна."
We don't see eye to eye on the matter of abortion. Мы не сходимся во мнениях по поводу абортов.
To see eye to eye (idiom)
If you "don't see eye to eye" with someone, it means you disagree with them.
While you may sometimes hear this expression used in an affirmative sentence, it's far more likely you'll hear it used with a negative form and meaning.Хотя вы можете иногда слышать это выражение, используемое в утвердительном предложении, гораздо более вероятно, что вы услышите, что оно используется с отрицательной формой и значением.
My mother-in-law is always trying to give her two cents about how to raise our kids, but we really don't see eye to eye on parenting styles.
to be on the same page быть на одной волне
Americans aren't all on the same page about the legalisation of marijuana./ˌmærɪˈwɑːnə/
Идиома "to be on the same page" переводится как "быть на одной волне" или "иметь одинаковое понимание" и может быть русским аналогом "говорить на одном языке" или "быть согласным во взглядах".
"-I don't see why more countries don't recognize cannabis
-But it's really bad for your health.
-Maybe but so our alcohol and cigarettes and those illegal.
Я не понимаю, почему другие страны не признают каннабис
Но это очень плохо для твоего здоровья. Может быть, но наши алкоголь, сигареты и все это незаконно.The speakers are on the same page."FALSE If you're "not on the same page", it means you disagree with someone over something.
"We gave our two cents, we're on the same page, but we don't see eye to eye." - "Мы высказали свои мысли, мы находимся на одной волне, но у нас разные точки зрения."
Match the phrases with their meanings.
"We don't see eye to eye."We disagree with each other "We're on the same page."We agree with each other "We gave our two cents. "We expressed our opinion about something.
to agree up to a point соглашаться по существу, до определенного момента Идиома "to agree up to a point" переводится как "согласиться лишь отчасти" или "согласиться в чем-то мере". "согласиться с оговорками" или "согласиться с определёнными условиями". I agree with you up to a point. Children should have a say in decisions that affect their health, but it's not straightforward (простое).Я согласен с вами до определенного момента. Дети должны иметь право голоса в решениях, которые влияют на их здоровье, но это не просто
What stance do you take on the regulation of fast food restaurants ? Как вы относитесь к регулированию ресторанов быстрого питания ?Great job! 👏 😊
Here's a recap on the phrases we just learned.
Next up, we'll listen to a discussion between a couple who really don't see eye to eye on an issue they both feel is important...
A tense discussion! напряженная дискуссия!
Ira and Rachel are having a heated discussion about their baby son, Zach. They just don't see eye to eye (не согласны) on one important aspect of parenting (воспитания). What could it be?
Before we find out, let's see some phrases we'll hear them use...
Rachel has changed her stance on vaccinating Zach since the last time they discussed the matter.
She's concerned that chemicals they contain may cause harm.
Ira thinks Rachel is completely wrong about vaccine chemicals. FALCE He admits she is right "up to a point". Vaccines do contain chemicals, but he doesn't think they can cause harm.
Ira seriously wants them to change their family eating habits.FALSE Ira is being "sarcastic" and making fun of Rachel's desire to only put "natural" things in their bodies.
Can you detect the tone?
Our tone can convey a lot of extra meaning in a discussion. Did you notice any changes in Ira and Rachel's tone as they were talking?
🎧 Listen again to how they use intonation in the sentences which follow on the next screens...
I'm taking Zach to the doctor to get his measles vaccine next week. Are you free to come along to the clinic? Actually, I'm having second thought about Zach getting his shots done. I've read that vaccines contain mercury and formaldehyde. It's not natural, and I've been thinking about it, what if he has some kind of allergic? Well, okay, technically you've right up to a point. Vaccines do contain trace amount of chemicals, but as far as I know, there's no evidence that's harmful. Besides humans put a ton of ton of unnatural things in their bodies all the time. Most of the food we buy contains preservatives. We'll have to stop eating that then if we want to be natural. I'm serious Ira. This isn't something I take lightly. What could be more important than our son's health? Okay, I'm sorry, I just wasn't expecting you to change your mind on this. I thought we'd already agreed to get him vaccinated.
I'm taking Zach to the doctor to get his measles vaccine next week. (Я веду Зака к врачу, чтобы в следующей неделе сделать ему прививку от кори.)
Are you free to come along to the clinic? (Ты сможешь прийти в клинику?)
Actually, I'm having second thoughts about Zach getting his shots done. (На самом деле, у меня возникли сомнения по поводу прививок для Зака.)
I've read that vaccines contain mercury and formaldehyde. (Я читал, что вакцины содержат ртуть и формальдегид.)
It's not natural, and I've been thinking about it, what if he has some kind of allergy? (Это неестественно, и я думаю, а если у него возникнет аллергия?)
Well, okay, technically you're right up to a point. (Ну, хорошо, технически ты права, хотя и не полностью.)
Vaccines do contain trace amounts of chemicals, but as far as I know, there's no evidence that's harmful. (Вакцины действительно содержат небольшое количество химических веществ, но насколько мне известно, нет доказательств их вредности.)
Besides, humans put a ton of unnatural things in their bodies all the time. (Кроме того, люди постоянно употребляют в свой организм множество неестественных веществ.)
Most of the food we buy contains preservatives. (Большинство продуктов, которые мы покупаем, содержат консерванты.)
We'll have to stop eating that then if we want to be natural. (Тогда нам придется перестать их употреблять, если мы хотим быть естественными.)
I'm serious, Ira. This isn't something I take lightly. (Я серьезно, Ира. Это не что-то, о чем я могу говорить легкомысленно.)
What could be more important than our son's health? (Что может быть важнее, чем здоровье нашего сына?)
Okay, I'm sorry, I just wasn't expecting you to change your mind on this. (Хорошо, прости, я просто не ожидала, что ты передумаешь на этот счет.)
I thought we'd already agreed to get him vaccinated. (Я думала, мы уже договорились сделать ему прививку.)
."Did we not decide already?Разве мы уже не решили? sarcastiс We'll have to stop eating that then if we want to be "natural"... Мы должны прекратить есть это тогда, если мы хотим быть "естественным"... defensive - защитный, опорный - оправданиях, отстаивании своей точки зрения или агрессивных ответах. I'm serious Ira! This isn't something I take lightly – what could be more important than our son's health?! Я серьезно, Ира! Это не шутка, - что может быть важнее, чем здоровье нашего сына?!
"I take lightly" переводится как "я отношусь легко" или "я не воспринимаю всерьез".- Rachel's tone is defensive.
Okay, I'm sorry, I just wasn't expecting you to change your mind on this. (Хорошо, прости, я просто не ожидала, что ты передумаешь на этот счет.) I thought we'd already agreed to get him vaccinated. (Я думала, мы уже договорились сделать ему прививку.) -
He seems surprised and a little confused.Uh oh...what happens next?!
Uh oh...what happens next?!
It looks like Ira and Rachel still aren't on the same page about whether to get Zach's shots done or not... How are they going to resolve this disagreement? Is Ira going to win this battle, or is Rachel going to get her own way? One of them is going to need to take a different stance... занимать другую позицию по какому-то вопросу
All will be revealed показано in the next lesson! See you next time.
You might want to bring some popcorn.
Комментариев нет:
Отправить комментарий