19.11.23
Lesson 7 Chapter 7
1. Inversion with past (unreal) conditionals
In formal situations, such as a lecture, it's common for speakers to use inversion with conditional sentences. В формальных ситуациях, таких как лекция, обычно ораторы используют инверсию с условными предложениями.
To use inversion in a conditional clause we simply remove the "if" and switch the order(меняем порядок) of the subject and "had".
Notice that the word order in the second clause does not change - that makes it easier! Чтобы использовать инверсию в условном предложении, мы просто удаляем "если" и меняем порядок подлежащего и "имело".
Обратите внимание, что порядок слов во втором параграфе не меняется - это делает его проще!
Many dogs have been brought in to the shelter by people who got them during the pandemic. Had they done their research properly(должным образом), they might have thought more carefully about the responsibility they were taking on. The speaker wants to emphasise how important it is to do research before adopting(принимая) a dog.Многие собаки были доставлены в приют людьми, которые получили их во время пандемии. Если бы они проводили свои исследования должным образом, они бы более тщательно продумали, какую ответственность они берут на себя. Оратор хочет подчеркнуть, насколько важно проводить исследования, прежде чем брать собаку. True
The speaker uses inversion here to emphasise something important and not because she wants to be more formal.Оратор использует здесь инверсию, чтобы подчеркнуть нечто важное, а не потому, что она хочет быть более формальной.
Make this sentence more formal using inversion: "If the impact of climate change had been more sudden, people would be terrified..."Had the impact of climate change been more sudden, people would be more concerned...
Сделать это предложение более формальным, используя инверсию: "Если бы воздействие изменения климата было более резким, люди были бы в ужасе.
Had we mitigated global heating earlier, we might not be seeing so much extreme weather now.Если бы мы смягчили глобальное потепление раньше, мы бы сейчас не увидели столько экстремальных погодных явлений.
Make this sentence more emphatic: If people had realised the work involved(Включать), they wouldn't have got pets during the pandemic. Сделайте это предложение более выразительным: если бы люди понимали, что это за работа, у них не было бы домашних животных во время пандемии.Had people realised the work involved, they wouldn't have got pets during the pandemic.
Here's a tip!
If the conditional clause contains a negative adverb (e.g. "not") we don't use contractions in the inverted sentence.
Let's see the correct way to invert the following negative conditional sentence:
"If I had not attended the lecture, I would never have realised squirrels were an invasive species."
Had Pablo Escobar not imported hippos to his ranch decades ago, Colombian authorities would not be facing a huge problem now. Если бы Пабло Эскобар не импортировал бегемотов на свое ранчо десятки лет назад, колумбийские власти не столкнулись бы сейчас с огромной проблемой.
2. Emphasising how often something happens Подчеркивая, как часто что-то происходит
Another common use of inversion to add formality or emphasis occurs with negative frequency adverbs (e.g. "never", "rarely", "scarcely", "seldom").
Другое распространенное использование инверсии для придания формальности или акцента происходит с отрицательными наречиями частоты (например, "никогда", "редко", "редко", "редко"). Чтобы перевернуть предложение с наречием отрицательной частоты, мы выполним два шага:
To invert a sentence with a negative frequency adverb, we follow two steps:Vaquitas are rarely seen nowadays – they are very close to extinction..В наши дни редко встречаются личинки - они очень близки к вымиранию.
Rarely are vaquitas seen nowadays - they are very close to extinction.
She would seldom drink cow's milk as a child.
Seldom would she drink cow's milk as a child.
I had never before seen anywhere as stunning as Machu Picchu.Я никогда раньше не видел такого потрясающего, как Мачу Пикчу.
Never before had I seen anywhere as stunning as Machu Picchu
You could say that abuse leads to abuse. -насилие
Never before in human history has it been easier for animals to cross borders.
1️⃣ Move the adverb (e.g. "never") to the beginning of the sentence.
2️⃣ Change the order of the subject ("I") and the verb ("have seen")
e.g. "I have never seen so many jellyfish" ➡️ "Never have I seen so many jellyfish!"...and sometimes people even import exotic animals in order to keep them as pets, yet seldom do people consider the possibility that these animals may become difficult to control...The lecturer uses an inversion with a negative adverb in this sentence.-...и иногда люди даже импортируют экзотических животных, чтобы держать их в качестве домашних животных, но редко люди считают, что эти животные могут стать трудно контролировать...Лектор использует в этом предложении инверсию с отрицательным наречием. True He says "Seldom do people consider" instead of "people seldom consider"."never", "rarely", "scarcely", "seldom"-"никогда", "редко", "почти", "редко
Rarely do you see kākāpō in the wild now. There are only around 200 birds left in their native land, New Zealand.
Nowhere(нигде) else in the world are animals more protected from invasive species than in Antarctica.
- Never (никогда)
- Not (не)
- Nowhere (нигде)
- No (нет)
- None (ничего, никто)
- Neither (ни то, ни другое)
- Nor (также используется для выражения отрицания, часто в сочетании с "neither")
- Hardly (едва)
- Barely (едва)
- Scarcely (едва)
- Rarely (редко)
- Seldom (редко)
- Few (мало)
- Little (мало)
- Not at all (вовсе не)
- Under no circumstances (под никаким обстоятельством)
- In no way (нисколько)
- Nowhere near (вовсе не близко, нигде поблизости)
- Hardly ever (почти никогда)
- Rarely ever (редко когда-либо)
So far so good! 💙
How might we emphasise that a place is special or unique?Как мы можем подчеркнуть, что место особенное или уникальное?
And what if we want to emphasise that someone has a lack of knowledge about something?А что если мы хотим подчеркнуть, что у кого-то есть недостаток знаний о чем-то?
Let's continue the lesson and find out..3. Emphasising how unique a place is
Here's how it works when we create an inversion to emphasise that a place is special:
There's no/not .... anywhere (else)... ➡️ "Nowhere (else) is there..." Nowhere outside New Zealand are you likely to find kākāpō birds.New Zealand aims to save the ‘strangest parrot on Earth’
Nowhere else in the USA is as breathtaking as the Grand Canyon. Nowhere else will you experience a party like Carnival in Brazil! Nowhere outside south-east Asia have I been able to find durian in a supermarket. Nowhere is better|Nowhere's better for landscape photography than Iceland.
Nowhere's better
Complete the sentence with four words that uses inversion to mean "I haven't had success."I've attempted to see the Aurora Borealis in many places, but nowhere have I had success other than in Finland.
...the incredible views from her hotel at sunrise
4. Emphasising a lack of knowledge or awareness Подчеркивание отсутствия знаний или осведомленности
When we want to point out someone's lack of knowledge or awareness(осознания) on a subject we can use the following inversion:Когда мы хотим указать на отсутствие чьего-либо знания или осведомленности (осознания) по теме, мы можем использовать следующую инверсию:
"Little does somebody know" to mean "Мало кто знает" означает :
Let's see some examples of this structure... "Мало кто знает" означает "кто-то знает что-то мало о чем-то" или "кто-то не знает о чем-то" Давайте посмотрим на некоторые примеры этой структуры...People don't know much about animal communication.
Little do people know about animal communication.
I didn't know he had a surprise planned.
Little did I know he had a surprise planned!Я и не знал, что у него запланирован сюрприз!
Tom has no idea how poorly coffee farmers are paid.
Little does Tom know how poorly coffee farmers are paid.Том не знает, как плохо платят фермерам...Little do most people know that the grey squirrel, imported from North America in the 1870s, is considered an invasive species in the UK.
The lecturer believes that most people living in the UK realise that squirrels are an invasive species.False-Little!-He says "Little do most people know" to emphasis that this is not common knowledge. growl(ау)-рычат Little do people realise that many countries ship their garbage to other countries so that they don't have to deal with it.Мало кто понимает, что многие страны отправляют свой мусор в другие страны, чтобы не иметь с этим дело. My brother booked a trip to Cuba in September because tickets were cheap. Little did he know that September was hurricane season.. Он не знал, что сентябрь был сезон ураганов. Complete the sentence to emphasise how unaware(не знающие) people are about this issue.Заполните предложение, чтобы подчеркнуть, насколько люди не осведомлены об этой проблеме.Little do people know that disposing of batteries incorrectly can result in poisoning humans and wildlife.
Review of inversions
In this lesson we have learned to use inversion in 4 different situations to create a sense of drama, emphasis or formality.
Here's what we've learned:1. Use with past conditionals to emphasise how something might have been different in an alternate reality.
Had Pablo Escobar not imported the hippos, Colombia would not be facing such a dilemma.
2. Use with negative frequency adverbs to emphasise how rare or uncommon something is.
Rarely are owls seen during the day, since they are nocturnal.
3. Use with negative adverb "nowhere" to emphasise how unique a place is.
Nowhere else will you hear Busuu, it's only spoken in Cameroon.
4. Use with "little" to emphasise when there is a lack of knowledge about something.
Little do people realise that squirrels are an invasive species.
We hope that after this lesson you'll feel more confident about mixing a few inversions into your conversations and writing! 😉
In the next lesson we'll review all this lovely grammar and give you a chance to tell the Busuu Community about an experience or something you've learned in your life that has had a lasting impact on you На следующем уроке мы рассмотрим все эти прекрасные грамматики и дадим вам шанс рассказать сообществу Бусуу об опыте или что-то, чему вы научились в своей жизни, что оказало длительное влияние на васKeep it up and complete Advanced (C1) English in 104 days
Learn to understand complex texts, have conversations about social, academic, and professional topics, express yourself fluently, and form well-structured arguments.Научитесь понимать сложные тексты, вести беседы на социальные, академические и профессиональные темы, свободно выражать свои мысли и формировать хорошо структурированные аргументы.
INVERSION
"Hypothetical situation" refers to a scenario or circumstance that is imagined or supposed, rather than one that is based on real or actual events. It's a way of discussing or considering possibilities that may not have occurred, but are being used for the sake of discussion, analysis, or speculation.
Пример:
Example:
Let's consider a hypothetical situation where you win a million dollars in a lottery.
Давайте рассмотрим гипотетическую ситуацию, в которой вы выигрываете миллион долларов в лотерее.
In this example, we're not stating that you have actually won a million dollars; instead, we're creating a hypothetical scenario to explore what might happen if you did. It's a tool for discussion or analysis based on a made-up situation rather than real events.
"Hypothetical situation" означает сценарий или обстоятельства, которые представлены в виде воображаемых или предполагаемых, а не основанных на реальных событиях. Это способ обсуждения, анализа или размышления о возможностях, которые могли бы произойти, но не произошли.
Пример:
Предположим, что у вас есть гипотетическая ситуация, в которой вы выигрываете миллион долларов в лотерее.
В этом примере мы не утверждаем, что вы реально выиграли миллион долларов; вместо этого мы создаем гипотетический сценарий для исследования, что могло бы произойти, если бы это случилось. Это инструмент для обсуждения или анализа на основе выдуманной ситуации, а не реальных событий.
If it hadn’t been for the efforts of conservationists(защитники), the red squirrel might have disappeared long ago.She is talking about a hypothetical situation in the past.-true- This means the red squirrel would not be here if conservationists had done nothing. It does not contain an inversion.
Инверсия в английском языке - это изменение порядка слов в предложении, когда обычный порядок подлежащего и сказуемого меняется для создания особого эффекта или выделения определенной части предложения.
Обычно инверсия используется в вопросах, условных предложениях или для придания особого стиля.
Примеры с инверсией в вопросах:
Обычный порядок: She is a teacher. Инверсия: Is she a teacher? Перевод: Она учительница?
Обычный порядок: They have never been to Paris. Инверсия: Have they ever been to Paris? Перевод: Они когда-либо были в Париже?
Пример с инверсией в условном предложении:
- Обычный порядок: If it rains, we will stay at home. Инверсия: Should it rain, we will stay at home. Перевод: Если будет дождь, мы останемся дома.
Пример с инверсией для выделения:
- Обычный порядок: Not only did she finish the project, but she also submitted it ahead of schedule. Инверсия: Not only did she finish the project, but she also submitted it ahead of schedule. Перевод: Она не только закончила проект, но и сдала его раньше срока.
Инверсия может быть использована и в других случаях, но эти примеры дадут вам общее представление о том, как она функционирует.
Under no circumstances should you open that door. Перевод: Под никаким обстоятельством не следует открывать ту дверь.
Little did she know that her life was about to change forever. Перевод: Мало она знала, что её жизнь собирается измениться навсегда.
Only when the rain stopped did they leave the shelter. Перевод: Только когда дождь прекратился, они покинули укрытие.
Not until the exam was over did he realize he had studied the wrong chapters. Перевод: Не до тех пор, пока экзамен не закончился, он осознал, что изучил неправильные главы.
On the top of the mountain stood a small cabin. Перевод: На вершине горы стояла маленькая хижина.
Эти примеры демонстрируют использование инверсии для эмфазы, создания условий или просто изменения структуры предложения.
Комментариев нет:
Отправить комментарий