вторник, 7 ноября 2023 г.

 7.11.23 Chapter 7 Lessons 1

Great work – now you'll be able to describe animal behaviour more accurately!

These verbs are all in the article about geckos, so let's dive in (давайте погрузимся)(get started) and read the article...

Geckos are true "all-rounders". Not only can they climb walls and swing between leaves, but they can also move across water. Find out more about these fascinating lizards by reading an article from The Economist newspaper about some recent research on the movements of geckos.

As we read, we're going to practise making notes about the main ideas expressed in the text so that we can write a summary in the next lesson.

Гекконы - настоящие "универсалы". Они не только могут подниматься по стенам и качаться между листьями, но и могут перемещаться по воде. Узнайте больше об этих очаровательных ящерицах, прочитав статью газеты The Economist о недавних исследованиях движения гекконов. Как мы читаем, мы будем практиковаться делать заметки об основных идеях, выраженных в тексте, чтобы мы могли написать резюме в следующем уроке.

-----------------------------------------------------------

Double-action: geckos

Geckos can sprint up smooth surfaces at high speed and twist and turn gracefully in mid-air as they swing between leaves. 
They can also race across the surfaces of ponds and streams, but exactly how has been a mystery. 

Roughly the size of a mouse, geckos are too big to simply float on water using surface tension (like pond-skater insects) and too small to use only foot-slapping (like basilisks). Instead they use a combination of the two, according to biophysicists who used high-speed cameras to film flat-tailed house geckos running across a tank of water. 

The animals could run at a metre per second by slapping and stroking the water’s surface—actions that created small air pockets under their feet that kept the geckos afloat. Their water-repelling skins also kept them out of the water and their swishing tails drove the animals forward. 

The findings, published in Current Biology, could inspire the design of future swimming robots.
  1. Double-action: geckos -

  2. Двойное действие: гекконы

  3. Geckos can sprint up smooth surfaces at high speed and twist and turn gracefully in mid-air as they swing between leaves.

  4. Гекконы могут быстро перемещаться по гладким поверхностям и изящно вращаться в воздухе(в полете), когда они качаются между листьями.

  5. They can also race across the surfaces of ponds and streams, but exactly how has been a mystery.

  6. Они также могут бегать по поверхности водоемов и ручьев, но точно как они это делают, оставалось загадкой.

  7. Roughly the size of a mouse, geckos are too big to simply float on water using surface tension (like pond-skater insects) and too small to use only foot-slapping (like basilisks). -

  8. Примерно размером с мышь, гекконы слишком крупные, чтобы просто плавать на воде, используя поверхностное натяжение (как водомерки), и слишком маленькие, чтобы использовать только удары ногами (как василиски).

  9. Instead they use a combination of the two, according to biophysicists who used high-speed cameras to film flat-tailed house geckos running across a tank of water. -

  10. Вместо этого они используют комбинацию обоих методов, согласно биофизикам, которые использовали камеры высокой скорости, чтобы снять на видео гекконов с плоскими хвостами, бегущих по водоему.

  11. The animals could run at a metre per second by slapping and stroking the water’s surface—actions that created small air pockets under their feet that kept the geckos afloat. -

  12. Животные могли бежать со скоростью до одного метра в секунду, ударяя и касаясь поверхности воды, что создавало небольшие воздушные карманы под их ногами, что позволяло гекконам держаться на поверхности воды.

  13. Their water-repelling skins also kept them out of the water and their swishing tails drove the animals forward. -

  14. Их водоотталкивающие кожа также помогала им оставаться на поверхности воды, и их взмахивающие хвосты двигали животных вперед.

  15. The findings, published in Current Biology, could inspire the design of future swimming robots. -

  16. Полученные результаты, опубликованные в журнале "Current Biology", могут вдохновить на разработку будущих плавающих роботов.

  17. ---------------------------------------------------

Preparing to create a summary

Summarising an article is not quite as simple as just reading it – there is a process we follow to ensure we don't miss out important points.

Before we can summarise an article, we need to read it and understand the main ideas before putting them into our own words.

Before moving to the next screen, skim the article (read quickly) and make notes in your own words on the following points:

What is the whole article about?

What point(s) does the author make?

Does the article mention any people or further details?

Does the author say why the topic is interesting?

  1. -----------------------------------------------

  2. Which sentence best summarises the whole article?

  3. The phrase "but exactly how" refers to "the scientific explanation behind the geckos' ability to move on water", while "has been a mystery" indicates that scientists could not "understand" it previously.

Our notes so far... ✍️

Great work! We've read the article in more detail and found out some key information. Look at our notes about the article below.

In the next lesson, we'll see a slightly more formal summary based on these informal notes and you'll have a chance to write a short summary yourself. 🤗

Questions ❓

Informal notes in own words ✍️

Who wrote the article and where is it from?

The article is from The Economist, but the author isn't known.

What is the whole article about?

To explain that scientists have figured out how geckos move on water – they didn't know before.

Чтобы объяснить, что ученые выяснили, как гекконы передвигаются по воде - они не знали этого раньше.

What is/are the main point(s) in the article?

1) Geckos don't use the same methods as other animals because of their size.
2) They use a combination of slapping the water and using their tail to move forwards.

Does the article mention any people or further details?

Yes, the researchers. It also describes their research methods.

Does the author say why the topic is interesting?

Yes, because it might inspire the design of future technologies.

Да, потому что это может вдохновить дизайн будущих технологий.

  1. Water as a metaphor for life 🌊 💦

    In English, water is often used as a metaphor for life.

    Just as the path of a river is never straight and predictable, we might experience twists and turns in our lives, which represent the unexpected events that we can't see coming before they happen.
    Успех в жизни также можно сравнить со способностью "оставаться на плаву", в то время как неудачу иногда сравнивают с "утоплением" или "погружением" в воду. Эти выражения не подразумеваются буквально.
    Success in life can also be likened to the ability to "stay afloat", while failure is sometimes compared to "drowning" or "sinking" in water. These expressions are not meant literally.

    Example

    Meaning

    You never know what life is going to bring you – it's full of twists and turns.

    The journey of life is unpredictable – you can't always control the path you will take and when there will be changes of direction.

    My baby has been having trouble sleeping at night lately. I'm utterly exhausted, but
    I'm just about staying afloat.

    Мой ребенок имеет проблемы со сном в последнее время. Я совершенно истощен, но Я просто хочу остаться на плаву.

    It's hard to succeed and perform well when we are too tired, but this person is "surviving" in spite of not getting enough rest.

    We're trying to keep the business afloat, but we can't deny that we're drowning in debt.

    Мы пытаемся сохранить бизнес на плаву, но не можем отрицать, что мы тонем в долгах.

    The speaker's business is going through a difficult financial situation, but they are continuing to operate.


  2. Onomatopoeia (ономатопия, звукоподражание)

  3. On the next couple of screens we'll see examples of the movement words whose meaning is reflected in their pronunciation. How do you think each one is pronounced?

    verb form

    noun form

    to slap

    a slap

    подщетина

    to swish 

    смывать

    a swish

    свист

  4. Basilisk lizards cross water by slapping the surface repeatedly with their back feet.

  5. Zebras can swat away flies with a quick swish of their tails.

  6. Зебры могут отбивать мух быстрым свистом хвостов.

  7. Swishing their tail could be an indication that a horse is agitated, although mainly it's just how the animal keeps flies at bay.

  8. Свист хвоста может свидетельствовать о том, что лошадь взволнована, хотя в основном это просто то, как животное держит мух в страхе.(под контролем)

  9. Did you see the viral(популярный) video of a macaque that slapped a squirrel who was trying to steal its food?


  1. Sprint (бежать быстро): Это слово означает бег на короткие дистанции на максимальной скорости. Это быстрое движение, как правило, вперед.

  2. Twist (поворачивать, скручивать): Это означает вращать или скручивать что-либо вокруг своей оси. Также может использоваться в переносном смысле, как "поворачивать сюжет" или "изменять направление."

  3. Turn (поворачивать):

  4. Это слово описывает действие изменения направления или ориентации чего-либо. Это может быть поворот налево, направо или в другую сторону.

  5. Swing (качать, махать):

  6. Это описывает движение взад и вперед вокруг центральной точки. Например, дети качаются на качелях или кто-то машет руками вперед и назад.

  7. The words "sprint" and "at high speed" indicate that geckos are fast, and the expression "twist and turn" suggests their movement is complex.

    1. To race (гоняться): Это слово означает соревноваться в быстром движении, бороться за первое место в каком-либо соревновании или двигаться быстро. Например:

      • "The athletes will race in the 100-meter sprint." (Спортсмены будут гоняться на дистанции 100 метров.)
      • "The cars raced down the track to the finish line." (Машины гнались по трассе к финишной черте.)
    2. To float / keep afloat (плавать / держать на поверхности воды):

      • "The boat is designed to float on the water." (Лодка создана для плавания на воде.)
      • "With the help of a life jacket, he managed to keep afloat in the rough sea." (С помощью спасательного жилета он смог сохранить себя на поверхности штормового моря.)
    3. "To float" означает быть способным держаться на поверхности воды без тонущего. "To keep afloat" означает сохранять что-либо на поверхности воды или в состоянии, когда оно не тонет.

      • Slapping the water created small air pockets under their feet that kept the geckos afloat.

    4. Например:

    5. To slap (ударять, хлопать): Это слово описывает действие удара или хлопка, как правило, ладонью или чем-либо плоским. Например:

      • "She slapped the mosquito on her arm to kill it." (Она ударила комара по руке, чтобы убить его.)
      • "He slapped the water with his hand, creating small splashes." (Он хлопнул воду рукой, создавая небольшие брызги.)
        • Whales are widely known to engage in "lobtailing", the practice of slapping their tails and flippers against the surface of the ocean to communicate with other whales.Широко известно, что киты занимаются "лобхвостом", практикой шлепания хвостов и ластов по поверхности океана для общения с другими китами.

    В контексте статьи о гекконах, "slapping and stroking the water’s surface" означает ударение и движение руками или ногами по поверхности воды для создания маленьких воздушных карманов под ногами и сохранения гекконов на поверхности воды.

  8. "To race across the surfaces of ponds and streams" описывает быстрое движение гекконов по поверхности водоемов и потоков, борясь за скорость, а

  9. "to float" в данном контексте относится к способности гекконов оставаться на поверхности воды, не тоня.

  10. roaring-ревущий

  11. resilient-устойчивый

  12. resilienсе-упругость

    • The Siberian Husky is an energetic and resilient breed of dog, with a thick double coat. These characteristics make it well adapted to racing through the snow. Сибирская хаски - энергичная и жизнерадостная порода собак, с толстым двойным шерстью. Эти характеристики делают его хорошо приспособленным к гонкам по снегу.

    • The Amazon River twists and turns as it forges its way through the dramatic Amazonian landscape.Река Амазонка извивается и поворачивается, прокладывая свой путь через драматический Амазонский ландшафт.

    • t's widely reported that a sprinting cheetah is capable of reaching a top speed of up to 70 miles per hour.

    • Sea otters(выдры) are often seen floating along on their backs in a calm and serene state(спокойном состоянии)

      • Chimpanzees have considerable upper body strength which allows them to swing from tree to tree.

  13. ----------------------------------------------------------------------------------

  14. Remember, you can refer to this information later by selecting the lightbulb icon.💡

    Verb

    Meaning

    Example

    to sprint

    to run as fast as possible

    When a cheetah sprints it can reach speeds of 100kilometres per hour.

    to twist and turn

    to curve(кривить) and change direction often

    Roads tend to be straight, but rivers twist and turn as they move through the landscape.

    to swing(качать)

    to move easily from one side or thing to another

    Monkeys swing from branch to branch using their arms.


    to race(гоняться)

    to move very quickly

    The dog raced around the sheep, trying to keep them together.

    to float / keep afloat

    to stay on the surface of liquid and not sink

    Most animals don't float on water, they are too heavy and tend to sink.

    to slap(шлёпать)

    to hit hard and fast with the flat part of the hand or body

    Dolphins often communicate by slapping the water with their tails.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

 2.11.25      5 упражнений Микулина, которые делают суставы на 20 лет моложе https://www.youtube.com/watch?v=2dmlUGBG5bE 00:00 — Введение...